一曲悠遠、豪邁、深情的友誼之歌、生命之歌
入選中國幼兒基礎閱讀書目:40本基礎推薦閱讀書
亞洲首位國際安徒生獎畫家獎得主 赤羽末吉 不朽杰作
"日本繪本之父"松居直 策劃與編輯 兒童文學專家 朱自強 推薦
日本銷售突破百萬冊的經典繪本
榮獲 日本產經兒童出版文化獎
日本厚生省兒童福利文化獎
日本圖書館協會、日本NHK讀書委員會 特別推薦
《蘇和的白馬》改編自內蒙古民間故事《馬頭琴》。很久以前,在遼闊的蒙古草原上,貧苦的牧羊少年蘇和與奶奶相依為命。有一次,蘇和救回一頭出生不久的白色小馬駒,從此與白馬朝夕相處。在蘇和的精心喂養下,白馬逐漸長成了健壯的駿馬。在王爺舉辦的賽馬大會上,蘇和騎著白馬一舉奪冠。王爺卻背信棄義,非但不同意將女兒嫁給蘇和,還搶走了白馬……
這個故事具有濃厚的民族色彩,情節感人又帶有一點哀傷。畫家赤羽末吉為了表現一望無際的草原,采用了少有的大型橫長開本,并用"地平線"作為布景的主軸——無論是近景還是遠景,都可以看到天邊的地平線,給人以氣勢磅礴的感覺。
入選國幼兒基礎閱讀書目
一曲悠遠、豪邁、深情的友誼之歌、生命之歌
"日本繪本之父"松居直 策劃與編輯
兒童文學專家 朱自強 推薦
亞洲首位國際安徒生獎畫家獎得主 赤羽末吉 不朽杰作
日本圖書館協會、日本nhk讀書委員會特別推薦
榮獲日本產經兒童出版文化獎
日本厚生省兒童福利文化獎
日文版銷量突破百萬冊
[日]大塚勇三,日本兒童文學家、著名翻譯家。1921年生于中國東北,畢業于日本東京大學法學部。翻譯改寫過英、美、德及北歐多國的兒童文學作品和民間故事,尤其是將著名作家阿斯特麗德?林格倫的作品譯介到日本。喜愛民間故事,認為民間故事"源自先人生活的結晶,在傳承過程中又被織入無數喜怒哀樂與夢想"。
[日]赤羽末吉,1910年生于日本東京。年輕時曾在中國東北和內蒙生活過多年,五十歲時出版了本繪本《地藏菩薩》,此后憑借雄厚的實力成為日本如日中天的繪本大師,亞洲首位國際安徒生獎畫家獎得主。赤羽末吉的畫作氣勢磅礴、用色大膽、風格典雅,代表作品有《蘇和的白馬》《桃太郎》《木匠和鬼六》《追追追》《鶴妻》等,作品曾獲日本產經兒童出版文化獎、德國萊比錫國際圖書設計展金獎等國內外多項大獎。
這本描寫內蒙古民間故事的《蘇和的白馬》,是我曾經編輯的。這是日本畫家赤羽末吉棒的一本書。他也是亞洲位榮獲國際安徒生獎畫家獎的繪本作家。戰爭年代,他曾在中國的東北從事繪畫工作,回到日本以后,他感到和日本不一樣的就是草原的風景。我曾經問他:"你想畫什么?"他說,想畫雪,第二想畫360度都能看到地平線的風景。在日本是看不到這樣的地平線的,他想把這樣的地平線給日本的孩子看。所以我就找了一個中國的馬頭琴的民間故事讓他來畫。他用自己的語言表現出了這個民間故事,精彩!
——"日本繪本之父"松居直
我認為,給兒童的讀物應該是健康的、充滿希望和夢想的,所以,我想讓孩子們看到雄渾壯闊的故事,清新、遼闊的美……繪本不是畫廊,只是把出色的畫排列起來,并不能稱為繪本。對繪本來說,隨著翻頁展開的過程和戲劇性才是重要的。
——赤羽末吉《我的繪本論》