《翻譯跨學科研究》雜志,半年刊,由北京語言大學外國語學部主管,北京語言大學外國語學部主辦的學術性刊物,本刊在國內外有廣泛的覆蓋面,題材新穎,信息量大、時效性強,其中主要欄目有翻譯理論、翻譯技術與本地化、翻譯實踐等。雜志是一本由社會科學文獻出版社出版的學術期刊,主要關注翻譯學的跨學科研究。該雜志的創刊時間不詳,但自創刊以來,已經發表了大量關于翻譯理論、實踐和教學的文章,為翻譯學界提供了重要的學術交流平臺。
《翻譯跨學科研究》的內容涵蓋了翻譯學的各個領域,包括翻譯理論、翻譯方法、翻譯批評、翻譯教學等。雜志鼓勵跨學科的研究,不僅關注語言學、文學、文化學等與翻譯密切相關的學科,也關注心理學、社會學、認知科學等與翻譯有交叉的學科。這種跨學科的研究視角,使得雜志能夠從多角度、多層次對翻譯進行深入的研究。
該雜志的讀者群體主要是翻譯學者、教師和學生,以及廣大的翻譯工作者。雜志以其深入的研究、嚴謹的學術態度和開放的學術視野,贏得了廣大讀者的認可和贊譽??偟膩碚f,《翻譯跨學科研究》是一本專注于翻譯學研究的學術期刊,以其深入的研究、嚴謹的學術態度和開放的學術視野,為翻譯學界提供了重要的學術交流平臺。
翻譯理論 翻譯技術與本地化 翻譯實踐
(1)本刊只接受word版電子文本。文稿須包括題目、提要、關鍵詞、正文及作者簡介。
(2)基金項目:論文所涉及的課題應按有關部門規定的正式名稱填寫,多項基金項目應依次列出,具體格式:“基金項目:批準年份+項目名稱+項目編號”。
(3)論文責任者需清楚說明變更作者署名的原因,并向編輯部提交所有作者對增加或刪除某個作者表示同意的聲明以及單位證明,聲明內要列出每位作者各自對研究及論文的貢獻。
(4)題名應直接體現論文的要旨,必須與論文的內容相吻合。為方便讀者檢索,題名還應盡可能包含論文的關鍵詞,以供二次文獻編制題錄、索引。
(5)注釋用于對文章正文作補充論說的文字,采用頁下注,注號用①②③;參考文獻用于說明引文出處,采用文末注,用[1][2][3]順序標注。
(6)凡引用他人觀點、材料等,請在引用部分的最后用上角標“ [1]、[2]……”等標注,其出處在文末以參考文獻的形式集中標注,引文序號須與參考文獻序號相對應。
(7)正文應層次分明,在層次標碼后,應擬定標題。盡量減少層次,不得多于3 層,采用1,1.1,1.1.1 方式。層次的數字序號頂格寫,序號后要空一個漢字。
(8)文中量和單位一律使用中華人民共和國法定計量單位最新標準。各種符號、字母應注意正確標示大、小寫和正、斜體,其上下角標字符的位置高低應區別明顯。標點符號的使用要準確。
(9)凡向本出版物投稿的稿件,即視作作者同意獨家授權出版其作品,包括但不限于紙質圖書出版權、電子版信息網絡傳播權、無線增值業務權等權利。
(10)摘要300字左右,應簡明、確切地表達論文的重要內容,內容應包括:目的、方法、結果、結論,要具體、詳細,不能空泛而談。
部級期刊
影響因子 0.23
人氣 39882
省級期刊
影響因子 0.18
人氣 21815
省級期刊
影響因子 0.15
人氣 21135
省級期刊
影響因子 1.08
人氣 18773
北大期刊
影響因子 1.65
人氣 18143
省級期刊
影響因子 0.38
人氣 15370
省級期刊
影響因子 0.27
人氣 14941
CSSCI南大期刊
影響因子 0.42
人氣 14897
CSSCI南大期刊
影響因子 1.16
人氣 13561
CSSCI南大期刊
影響因子 0.47
人氣 12846