在線客服

          溫馨提示標語實用13篇

          引論:我們為您整理了13篇溫馨提示標語范文,供您借鑒以豐富您的創作。它們是您寫作時的寶貴資源,期望它們能夠激發您的創作靈感,讓您的文章更具深度。

          溫馨提示標語

          篇1

          3、路見不平,繞道而行

          4、“讓”成安全,“搶”誘禍端

          5、遵守交法,安全你我他,幸福每一家。

          6、宿舍生活事小,日常安全事大,校園運動應提倡,注意安全最重要。

          7、請您不要著急,經過治療你的病會好的。

          8、速度在腳下,安全在心中。

          9、百行文明為先,萬事安全為重。

          10、35度健康的溫度,20邁安全的速度

          11、安全、穩定,時代的永恒主題。

          12、學習安全為第一,校內行車需謹慎。

          13、給自己養成一個好習慣,給別人留下一個好環境。

          14、生命也許就葬送在你忘記法律的一瞬間!

          15、遠離違規電器使用,增強自我保護意識。

          16、掌握安全知識,爭做文明大學生。

          17、和諧宿舍和諧家,安全意識靠大家。

          18、人走燈滅風扇停,窗關鎖落牢記心。

          19、講安全,記安全,讓安全陪伴左右

          20、路上行人多匆忙,靠邊行走少碰撞;并排行走多阻礙,道路通暢靠大家。

          21、給危險讓一寸路,為生命爭取一大步。

          22、你我多一份自覺,校園多一份安全。

          23、您(的家人)病情較重,我們一定盡全力搶救,希望你能夠配合我們工作。

          24、安全準則在手,幸福平安不走

          25、構建和諧校園從落實安全做起。

          26、祝賀您恢復健康,重返工作崗位。

          27、請握住你的方向盤,不要輕易地放棄它!

          28、路好、車好、文明最好;快行、慢行、安全才行!

          29、當您看到這行字時,您的車離我太近了。

          30、生命就把握在你的手里,務必要珍惜它!

          31、請稍等,××醫生馬上到。

          32、水電無情,遇之當慎。

          33、路上多禮讓,道寬心順暢!

          34、游泳戲水慎之又慎,居安思危牢記心頭。

          35、人生是大樹,安全是沃土。

          36、玩轉要以安全為題,追速要以生命為價

          37、請注意飲食起居,多多保重!

          38、校園安全非口號,文明交通牢記心。

          39、講安全時時謹記,出事故家家傷心

          40、如果你想快樂,請你把車速再降低一些!

          41、廣泛開展安全知識活動,深入落實安全法則。

          42、吸煙有害健康,禁止吸煙。

          43、注重衛生,保持清潔,請勿亂認果皮紙屑。

          44、公共汽車溫馨提示標語

          45、多一秒回頭看警告,少一次悲痛心中熬

          46、愛我,追我,別吻我!怕羞(修)!

          47、安全一分一秒,幸福一生一世。

          48、法制安全你我同創,和諧校園人人共享。

          49、請您不要吸煙,不要隨地吐痰和丟棄雜物,不要喧嘩。

          50、請核對姓名,以免取錯藥。

          51、生命安全重于泰山,請君珍愛

          52、嚴禁攜帶易燃易爆危險品。

          53、打開交通安全的陽傘,撐出文明和諧的校園。

          54、不要忘記你的家人在時刻等待你的平安歸來!

          55、歡迎有事互相聯系,再見!

          56、門窗水電常留意,安全幸福有保障。

          57、危險無處不在,安全時刻謹記。

          58、施工謹慎注意,行人切忌遠離。

          篇2

          在生活節奏越來越快,碎片化閱讀已成新常態的時代,一則新聞的標題能否迅速抓人眼球,直接決定著這則新聞的閱讀率乃至“壽命”。而中國足球這種新聞富礦更是媒體激烈競爭的戰場,在國足新聞的標題制作上,各家媒體的編輯“腦洞”大開,各顯神通,共同創造了一個個異彩紛呈的標題奇觀。

          一、爭奇斗艷的標題風格

          (一)影視文化派

          影視是流行文化的重要組成部分。據統計,2015年,中國電影票房達到440億元之巨,這足以證明影視在中國社會文化中的重要性。用影視元素制作標題往往能撩動讀者的興趣點和興奮點,迅速獲取讀者的好感和認同,會讓讀者產生一種只有共同興趣愛好者乃至“志同道合”者才會有的親切感。看這類標題,讀者不僅僅只是獲知了新聞內容,更重要的是獲取了一種因價值觀認同而產生的心理滿足感。

          國足2015年11月17日在香港旺角大球場以0U0戰平中國香港隊,晉級2018年世界杯亞洲區預選賽12強賽僅剩理論可能。賽后,有許多媒體都用影視元素擬制標題。比如《體壇周報》用了“旺角黑夜”(香港電影片名),《北京青年報》用了“旺角卡門”(香港電影片名),《重慶商報》用了“港濉保ù舐降纈捌名)。這些影片被年輕人所熟知,這些片名中的“黑夜”、“卡門”、“濉鋇裙丶詞十分傳神地反映了這場比賽的內容和特點,將它們移用為這個新聞事件的標題極為貼切,很容易引起讀者心理共鳴。

          (二)行為藝術派

          中國足球隊本身就是一支屢創“奇觀”的球隊,無論是2004年以7:0大勝香港,卻因少算一個凈勝球而無緣2006年德國世界杯,還是2015年俄羅斯世界杯亞洲區預選賽兩戰中國香港隊8次擊中門框卻仍無法進球,都堪稱足壇奇觀。也許是被國足這種令人匪夷所思的表現所刺激、所激發,賽后也有媒體在標題制作上制造了標題史上的奇觀。

          開天窗本是報紙版面編輯中的大忌。但2015年11月18日國足客場0:0戰平中國香港隊次日,卻有幾家報紙都開了天窗。遼寧的《遼沈晚報》的頭版,在右半邊開了一個天窗。一片空白的方框之下刊登著這樣一行字:“這里原本留給國足!”,吉林的《城市晚報》體育版上部同樣出現一大片空白,空白處寫道:“原來等國足的版面,現在沒心情做......”這種不著一字而盡得風流的出位之舉頓時引來網絡圍觀。還有報紙雖未開天窗,但他們采用的方法也有異曲同工之妙。沈陽《華商晨報》的做法是“始亂終棄”,其文體版刊登出“標題?呵呵,算了”,其上是幾個原先擬定卻被橫線劃掉的標題:“國足萬碎,后會無期”、“怒其不爭,哀其不幸”。以此表示對國足的徹底失望之情。

          可以看出,以上幾家報紙的標題思路各異,各有千秋,但效果卻是相同的。那就是讓讀者詫異、驚嘆,繼而是贊賞、喜愛。可以肯定的是,這些構思奇特的標題給這幾家報紙做了大大的廣告,這樣的效果是普通的形象宣傳所無法達到的。

          二、體育類新聞優秀標題的產生

          (一)廣博的知識貯備

          標題是新聞的眼睛。要想讓眼睛變成“明眸善睞”,必須要用廣博豐富的知識來滋養。有了廣博的知識,才會有豐富的靈感,一則令人拍案叫絕的標題,一定是知識和見識的完美結合所造就的。在以上國足引發的媒體標題競賽中,知識儲備的多少成為標題競賽的勝負手,《華商晨報》能用“怒其不爭,哀其不幸”或者“后會無期”,其編輯頭腦中自然有關于魯迅名言的相關知識,也一定知道韓寒拍了部叫《后會無期》的電影。同樣,那些用《旺角黑夜》或者《旺角卡門》做標題的媒體,其編輯也一定對香港導演王家衛的電影不陌生。

          值得一提的是,新聞記者編輯的知識結構和知識儲備和其他行業有明顯不同。對于社會上大多數行業的從業者而言,行業之外的知識在絕大多數時候都不是“剛性需求”,知識面寬自然是錦上添花,知識面窄一點,對本職工作也不會有大的影響。但對于記者編輯來說,各行各業的知識都是日常工作中必不可少的,而這一點正體現了記者編輯必須做一個知識廣博的“雜家”的職業特征。曾被稱為“中國第一個真正現代意義上的記者”的新聞界先驅黃遠生在論及記者素質時曾說“調查研究中有種種素養,是為能想;交游肆應,能深知各方面勢力之所存,以時訪接,是為能奔走;聞一知十,聞此知彼,由顯達隱,由旁得通,是為能聽” [1] 。顯然,只有具備以“聞一知十”為代表的“種種素養”,記者編輯才能夠在稿件之中,在版面之上,妙筆生花,游刃有余。

          篇3

          陌生化這一概念最早由俄國形式主義學派代表人物什克洛夫斯基提出,具體指利用新鮮或奇特的語言,去打破約定俗成的、缺乏原創性和新鮮感的語言常規,使“對象陌生,使形式變得困難,增加感覺的難度和時間長度”,以求延長讀者的審美感知歷程。作為一種藝術表現形式,陌生化如今越來越廣泛地被應用到網絡新聞語言之中。虎撲網在擬制NBA新聞標題的過程中,嘗試加入一些創造性、非常規的語言,不僅讓受眾獲得了別樣的閱讀體驗,也使陌生化的標題風格逐漸打上了虎撲的烙印。例如,在標題《科比:生當為湖人,死亦為湖魂》(2013.10.31)中,虎撲創造性地將李清照的名句“生當作人杰,死亦為鬼雄”改編為“生當為湖人,死亦為湖魂”。盡管受眾通過這條標題便可大體猜到:科比渴望在湖人“終老”,但是如此充滿新鮮感的創意標題還是能夠吸引他們到正文中去一探究竟。再如標題《掘金主帥告誡球員:謙受益,滿招損》(2013.3.25),依照正文的意思,“謙受益,滿招損”完全可以用“切勿驕傲自滿”等語句代替,但是巧用名言警句的做法卻使得標題增色不少。

          篇4

          極限語策略

          標題要體現新聞事件中讀者最關心、最吸引人、最有震撼力、最重要的信息點,于是,在制作標題時,為了把最重要的、最能吸引受眾眼球的信息凸顯出來,往往在標題中使用“最”、“大”等表示最高級別的極限詞語來引起讀者的注意。如:

          英國大學畢業生失業率達17年以來最高水平(新浪網2010年11月2日)

          句中“最高”與“17年”結合在一起,就更能給讀者一種視覺的沖擊力和心理的震撼力,更能引起讀者的關注。

          10大最危險工作(新華網2010年11月2日)

          數字“10”和“大”、“最”結合,共同對“危險工作”加以限制修飾,會引起讀者的好奇心,從而吸引讀者點擊閱讀它的正文以了解哪些工作是最危險的。

          口語化策略

          口語化策略指的是在網絡新聞標題中引用新聞事件中人物原話中最驚爆的部分,或者一些人們日常生活中非常熟悉的俗語來提高語言的生動性、通俗性和可讀性,從而吸引讀者的注意力,產生過目不忘的效果。如:

          虎照尚無定論官員何必“猴急”(新華網2010年11月2日)

          強制村民出錢粉刷外墻驢糞蛋子外面光?(新華網2010年11月2日)

          “猴急”、“驢糞蛋子外面光”都是我們日常生活中常用的一些俗語,用在新聞標題里,就很形象地勾畫出了官員急不可耐的樣子和專做表面文章的形式主義作風,同時使標題內容具有通俗性和可讀性,從而引起讀者的關注和共鳴。

          簡潔策略

          如果說傳統新聞標題理論的第一要素是準確的話,那么網絡新聞標題更多的是抓住關鍵的新聞要素之一而不及其余,以勾起讀者的閱讀興趣。最常見的使標題語言簡潔的方法就是使用單行標題和不成詞語素。

          單行標題。為了使報紙版面富有層次變化,引起讀者的注意,報紙的標題多用多行標題,即引題、主題和副題等多種標題形式互相配合使用。網絡新聞為了在主頁面容納較多的標題條數,只能盡量采用反映主題的單一式的單行題,而且單行標題也不能過長,否則易出現回行,會影響整個網頁的視覺效果。

          語素單用。為了能顯示更多信息,網站在首頁上通常限制各標題字數,最少的是6個字,一般在10至20個字之間。要想讓少量的字數表述完整、豐富的內容,最常用的方法就是使用不成詞語素。在現代漢語中,不成詞語素是不能單獨使用的,而在考察了大量的網絡新聞標題后筆者發現,現代網絡新聞標題中,有大量的不成詞語素在單獨運用。如:

          清華北大熱門學科保研比例過半被指違背公平(網易新聞2010年11月2日)

          彪悍女教師咆哮女學生引熱議(新浪網2010年11月2日)

          用語素“指”代替詞語“指出”、“引”字代替“引起”,雖然有網絡新聞標題精簡的原因,但語義上說得通,受眾能接受得了,而且會給人一種簡潔明快的感覺。不成詞語素單用在使句子變得簡練的同時,又使網絡新聞標題的語言形成自身特色,也讓人們對詞語運用基本規則的認識發生了改變。語素單獨使用將會成為網絡新聞標題發展的一個重要趨勢。

          新詞策略

          按照模因理論,一些新詞由于它的簡潔性、生動形象性和易于模仿性而被新聞傳播者廣泛使用,如“房奴”、“卡奴”、“墳奴”、“血荒”、“氣荒”、“油荒”等,這些詞語在標題中出現能使標題生動活潑,給人耳目一新的感覺,同時這些新詞又能涵蓋豐富的內容。

          富二代成“橋洞哥”撿瓶子稱賭博輸幾百萬(新華網2010年11月2日)

          “橋洞哥”和之前的“犀利哥”、“章魚哥”等詞語同屬于派生出來的“哥”族新詞,同樣在表述對象時能達到一種生動形象的效果,能激發讀者的興趣。

          數字策略

          在標題中巧妙運用數字,特別是數字對舉策略可以起到制造懸念、增強震撼力的效果。如:

          央視主持灰色收入途徑曝光“走穴”一次獲10萬(網易2010年11月12日)

          71萬撂倒4正副縣長(新華網2010年11月12日)

          “一次”和“10萬”對舉強調了主持人灰色收入來源之易、“71萬”與“4”正副縣長對舉,同樣具有震撼、警醒的功能,能引起讀者對正文的進一步關注。

          修辭策略

          使語言生動形象的最有效手段就是合理運用修辭技巧,所以要想使網絡新聞標題生動形象,具有美學性、可讀性,就更應該合理運用一些修辭技巧。

          仿詞。仿詞就是通過模仿一個已有的詞語,在網絡新聞標題中創造出一個跟原詞相近的新詞。當受眾看到這個新詞時,會產生一種既熟悉又陌生的心理,這種心理可以激發受眾強烈的探究意識,去閱讀和接受網絡新聞標題。如:

          墓地售價趕超別墅價格催生“經濟適用墓”(網易新聞2010年11月8日)

          投“幣”取“巧”能否為奧巴馬帶來政治轉機(新華網2010年11月8日)

          “經濟適用墓”模仿“經濟適用房”,“投‘幣’取‘巧’”模仿“投機取巧”,在產生熟悉的陌生感的同時,也可產生詼諧幽默的效果。

          比喻。漲價演“連續劇”多部委擬聯合出手(新華網2010年11月8日)

          反腐“怪招”五花八門“偏方”好不好還要看療效(新華網2010年11月8日)

          把接連不斷的物價上漲比喻成演“連續劇”,把反腐的一些非常規方法比喻成“偏方”,使語言生動形象,具有可讀性,拉近了與讀者的距離,更容易引起讀者的興趣。

          借代。“只嫁帳篷男”美女能否說到做到(新華網2010年11月2日)

          用美女自己所說的話來指稱美女自身,產生生動形象的效果。

          新聞標題還可以綜合運用其他修辭手法,在此就不一一列舉了。

          提問策略

          用表示疑問的句子做網絡新聞的標題,以引起讀者的注意,給讀者設置懸念,特別能引起讀者產生讀完報道的欲望。如:

          “取消公安分局”真能提高警力?(新華網2010年11月10日)

          10年后月收入5000元還能算“中產”?(新華網2010年11月10日)

          深圳主婦為啥跑香港“打醬油”?(新華網2010年11月10日)

          綜上所述,我們可以看出巧妙運用語言策略確實能為新聞標題增輝,但一定要注意在為了使網絡新聞的“眼睛”明眸善睞、顧盼生輝而巧妙運用語言策略的同時,切忌為了制造噱頭而出現“標題黨”的題文不符、語言庸俗的傾向。

          參考文獻:

          1.戈廣安、彭煥萍:《網絡新聞標題的特點及制作技巧》,《新聞愛好者》,2008(12),第120~121頁。

          篇5

          Most of the previous researches concentrate on the detailed analysis of the lexical, syntactical and discourse features. The theory of intertextuality furnishes us with a new perspective on the understanding of texts. In the words of Kristeva(1969:146), every text is constructed as a mosaic of citations, every text is an absorption and transformation of other texts.i This paper aims to: a) to provide a tentative classification of rhetoric devices in the particular context of news headlines according to various previous studies and a rather detailed analysis of the effects the news writer tries to achieve by using some specific rhetoric device,b) to understand the reconstruction of intertextuality during the process of the translation of these rhetoric devices applied in the news headlines by analyzing some typical examples from each of the four groups.

          2.The Rhetoric Characteristics of Headlines

          Webster’s Third New International Dictionary: A head of a newspaper story or article is usually printed in large type and devised to summarize, give essential information about, or interest readers in reading the story or article that follows.

          According to their rhetoric characteristics and the effects they try to achieve, the researcher has classified rhetoric devices into four groups as follows:

          Group 1: phonetic rhetoric

          From study, the researcher has found out that phonetic rhetoric encompasses mainly four kinds of rhetoric devices, namely, alliteration, end rhyme, assonance and consonance. William Somerset Maugham once said, “If you could write lucidly, simply, euphoniously and yet with liveliness you would write perfectly.”(Maugham, 1949:36). Of course, Maugham did not refer specifically to the writing of headlines when he put forward this idea. Nevertheless, the author firmly believes there is no idea more appropriate to describe the writing of headlines as his saying is inclusive of all the indispensable elements of headlines, including lucidity, simplicity and euphony.

          1)Alliteration: Alliteration is the recurrence of the same initial sound (not necessarily letter) in words in close succession. As are applied in the following examples:

          * Stars Smoke, Critics Fume 明星熒屏吞云吐霧,批評之聲不絕于耳)

          * Great Goals, Great Fans (進球精彩,球迷狂熱)

          * Suns Sweeps Spurs to Reach West Finals (太陽橫掃馬刺獲得西部冠軍)

          2)End rhyme: End rhyme refers to words that rhyme on their “end” or last syllable.

          * Germany Ready, Fans Happy (德國整裝待發,球迷心花怒放)

          * Cameron Seals the Deal (卡梅倫成為英國首相)

          * Young Wheelers, Big Dealers (騎摩托車的小青年,保險業的大主顧)

          3)Assonance: Assonance means the use of the same or related vowel sounds in successive words.

          * McDonald’s Goes for Gold with Olympic Sponsorships (攜手奧運,麥當勞的掘金路)

          * When Artists Distort History (藝術家豈可扭曲事實)

          * Dickens’ London Still Lives at Christmas (狄更斯筆下的倫敦在圣誕節復活)

          4)Consonance: Consonance refers to the repetition of consonants in successive words.

          * Shocks, Not Frocks (不足蔽體只可駭汗)

          * If It Satisfies the Lips It Will Air on the Hips (口無遮攔肥臀難當)

          * U.S. Schoolgirls Yearn for Half-skirts, Mini-skirts(美國女生想穿露臍裝和迷你裙)

          Phonetic rhetoric always creates a euphonious and musical effect for they sound catchy and rhythmic. This particular kind of rhetoric devices is applied for it can make the headlines appear to be more attractive, impressive and creative. Additionally, it can also help us to express our wishes and emotion in a stronger way. For example, in “Germany Ready, Fans Happy”, it sounds catchy upon hearing it, and it also help magnify the happiness of the fans. According to linguistic study, consonants like /p/ /t/ /d/ /k/ /g/ are effective in making the brief headlines more strong and striking; while consonants such as /s/ /f/ /sh/ /v/ /tr/ /th/ /ts/ are conducive in expressing tender feelings as can be illustrated from the above examples.

          Group 2: Stylistic rhetoric

          In this group, the researcher only explores one rhetoric device which is of common use in English headlines.

          Antithesis: Antithesis is the contrast of meaning by parallelism of strongly contrasted words. It can make the headlines look neat and concise in structure, and contrasted in meaning.

          * It Was the Best of Cups, It Was the Worst of Cups(世界杯毀譽參半)

          * Ronald Dizzy, Germans Giddy(羅納爾多頭暈,德國球迷瘋狂)

          * If the Economy Stays Down, Can Conservatives Stay up?(經濟持續不好,保守黨寶座還能不倒?)

          Group 3: Semantic rhetoric

          1)Pun: pun makes use of a word that has two meanings or of different words that sound the same.

          * Couple Say “Eye Do” (飽覽美景,喜結連理)

          * Foul Ball: France Wins Ugly Contest(骯臟的球—法國贏得丑陋)

          * Argentina Keep Feet on the Ground(阿根廷腳踏實地)

          2)Allusion: Allusion is some historical or fictional person or event which has a dramatic and vivid connotation and is often used in speech and writing.

          * IOC Gives Beijing the Thumbs up(奧委會盛贊北京準備工作)

          * Eyes on Berlin for the Judgment Day(期待柏林的最后審判日)

          * Mid-east Humpty Dumpty(中東局勢,危如累卵)

          More than two rhetoric devices are included in semantic rhetoric, for example, euphemism, hyperbole, understatement, parody and so on.

          Group 4: Imagic rhetoric

          Metaphor: Metaphor is a figure of speech where comparison is implied.

          * Web Video Leaders in Surprise Marriage(優酷土豆宣布合并)

          * Children under Parents’ Wing(父母“翅膀”底下的孩子)

          * France Ends Drought(法國結束球荒)

          Actually, metonymy, simile and personification can all be embraced in imagic rhetoric, yet, they are quite easy to understand, and they have been studied in many other cases where their translation are quite similar. Therefore, they are not the focus of this paper. After a systematic analysis four groups of rhetoric devices of common use in headlines, great significance will be attached to their translation.

          3.Translation of Rhetoric Devices in Headlines

          3.1 The Translation of Metaphor

          Before delving into introducing the translation tactics of all the above-mentioned rhetoric devices, the author finds it necessary to begin with a thorough analysis of the translation of metaphor as it is the most frequent applied rhetoric device in headlines. What’s more, the author is of the opinion that the translation of metaphor can project a pattern for that of all rhetoric devices.

          Metaphor is very much an enigma in different angles such as that of rhetoric, semantics, pragmatics and cognition. It is the crystallization of the wisdom of a nation and the sublimation of language with rich cultural connotation. For its particular significance in all languages, an enormous amount of studies have been carried out on the translation of it, among others is one from Peter Newmark. He suggests several conventional tactics:1) Reproducing the same image in the TL; 2) Replacing the image in the SL; 3) Translation of metaphor by simile; 4)Translation of metaphor(or simile) by simile plus sense; 5) Conversion of metaphor to sense; 6) Deletion; 7) Same Metaphor combined with sense. In China, professor Liu Fagong(2008:200-201)has proposed in one of his famous works The Principles of Translation of Metaphor three fundamental rules for the translation of metaphor: (1) preserving the characteristic and image of metaphor; (2) linking the associated cultural connotations of English and Chinese metaphor; (3) making up for the cultural source of the metaphor according to the context.

          The translation of news headlines is more of a trans-linguistic and trans-cultural activity so that we should attach more importance to the extra linguistic factors. That’s why the author feels the necessity to introduce the concept of intertextuality in the following part.

          3.2 Intertextuality and the Translation of Rhetoric Devices

          The introduction of intertextuality into translation studies has set demanding standards in the translation field while it furnishes translators with a novel understanding of the original texts.

          1)Vertical intertextuality and Horizontal intertextuality. It was Julia Kristeva who coined the term "intertextuality" and formerly introduced it in a famous French magazine called Tel Quel. According to her, intertextuality means "the insertion of history(society) into a text and of this text into history."(Kristeva 1986:39). We can also learn from her essay Word, Dialogue, Novel that intertextuality can be divided into two types, namely, the vertical intertextual relations between a text and those which precede and follow it in the chain of texts on the one hand, and the horizontal intertextual relations between the author and the reader of a text.

          2)Intratextuality and intertextuality. Intratextuality means relationship which exists between elements in a given text. While intertextuality refers to the relationship which exists between different texts.(Hatim and Mason,1990)In other words, a text cannot exist alone, it has to be related to other sources, which may be the citation of historic event, the quoting of a poem or proverb, or the influence of a lately launched film, etc.

          Rhetoric devices are carriers of rich indigenous culture. Another example which belong to Group 1 is “Missing Mike” (the Economist) makes use of alliteration to show peoples’ fondness of him after he left the media and data business to become mayor of New York. The literal meaning of this headline can be translated as“想念邁克”. How we can translate it without losing its original flavor, and we finally settle upon “緬懷邁克”.In group 2, in the case of antithesis, we can use a similar rhetoric device named “dui’ou”(對偶) to replace it in the process of translation. In group 3, as far as semantic rhetoric devices are concerned, we can make even better use of the concept of intertextuality. All rhetoric devices in this group are significantly influenced by historical events and figures, proverbs, literary masterpiece, famous speeches, popular movies etc.. When translating headlines boasting the feature of semantic rhetoric, we have to take serious consideration of their deep cultural connotation and the interplay between two different cultures. For example, a headline from Washington Times, “Mideast Humpty Dumpty”, translators may be quite confused at first sight, what’s the meaning of “Humpty Dumpty”? As a matter of fact, it’s cited from an English nursery rhyme:

          Humpty Dumpty sat on a wall,

          Humpty Dumpty had a great fall;

          All the king’s horses,

          And all the king’s men,

          Couldn’t put Humpty Dumpty together again.

          As can be analyzed from its citation, Humpty Dumpty is an egg-shaped Punchinello who tumbled in shatters and cannot be recovered again. The news writer cites it here to express the urgent and dangerous situation in Mideast. Therefore it can be translated as “中東局勢,危如累卵”.(馮翠華,1995:229)Group 4 is about imagic rhetoric devices, through the application of which can present a vivid image in the reader’s mind. All the rhetoric devices in this group can mirror different angles of the society.

          4.Conclusion

          In conclusion, the author admits that this study is quite tentative as studies in this area are few and novel. This paper aims to: Firstly, to facilitate the extensive news readership a better and easy understanding during the process of obtaining the information; secondly, to enable the extensive news readership to enjoy the fine art of beautiful rhetoric devices while obtaining basic information in spite of all the differences existing in the cultures of English-spoken countries and Chinese-spoken countries. Thirdly, to propose a new angle of study in this area.

          注釋:

          i Basil Hatim &Ian Mason,Discourse and the Translator.Shanghai:Shanghai Foreign Language Press.2001.p.125.

          【Bibliography】

          [1]Danuta Reah, the Language of Newspapers. By Routledge. 1998.

          [2]Newmark, Peter, Approaches to Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press. 2001.

          [3]陳麗昭.中英新聞標題對比研究[D].福建師范大學,2002.

          [4]丁建海,艾國平.廣告語篇翻譯的互文性研究[J].東華理工大學學報(社會科學版),2009(2).

          [5]胡桂緒,劉洪泉.從《華盛頓郵報》看英語新聞標題的修辭特色[J].科技信息(學術研究),2006(11).

          [6]李梅紅.在互文性的指導下進行廣告套譯[A].福建省外國語文學會2005年年會暨學術研討會論文集[C].2005.

          [7]林艷.英語新聞標題語法特點及翻譯對策[D].上海外國語大學,2005.

          [8]張健.英語報刊閱讀教程[M].北京:外語教學與研究出版社,2009.

          篇6

          語文課堂的問題設置,最忌諱的應該是那些大而不當的問題,在學生的思維還未進入理想境界,提高的時機尚未成熟之際,就匆匆忙忙地提出一些較深奧的,帶有研究性質的問題,這自然很容易讓學生的思維陷入一種茫茫然不知所以然的境地。同時,語文課堂提問也應杜絕那些“七八個星天外,兩三點雨山前”的提問法,為提問而提問,提出一些游離于課堂主題之外的小而瑣碎的難題,讓學生在一個個無聊的問號前疲于奔命而又難以實現思考的價值,這些問題,也會使課堂陷入一種龐雜而無序的混亂狀態。上述 “頭輕腳重”和“頭重腳輕”兩種形式便是課堂提問容易陷入的誤區。理想的課堂提問模式應該是深與淺,遠和近的最佳結合,即問題應該有趣味性、挑戰性而又有充分的延展性。我認為新課標下的語文課堂教學,可嘗試以下的六種提問方式:

          一、山重水復疑無路,柳暗花明又一村

          作品的文學價值,是由讀者在閱讀鑒賞過程中得以實現的。任何優秀的文學作品,都具有它的多義性,換言之,都如斷臂維納斯,有一種殘缺的美感,所以學生的閱讀鑒賞,即同文本對話的過程往往帶有更多的主觀性和個人色彩,對一部作品的解讀過程是一個再創造的過程,每一個人的解讀都有自己的獨特性。這種獨特性不僅表現在對作品意義的認識,對人物的評價上,還表現在對語言材料所構建的意象、意境的感悟上。多元是一種理念,一種指導思想,是一種存在的客觀現實,也是教育發展的趨勢。可以說,正是語言的這種“模糊性”和讀者的“創造性”,才使得枯燥簡單的語言變得如此神奇而富有魅力,而文學作品因為這種個性的解讀而更具有魅力。所以教師絕對不能過早地拋出所謂的“標準答案”,而應該及時地設疑質疑,于無疑處生疑,使學生在不拘泥于那些權威答案的基礎上能再推開一扇窗子,讓學生看到更美的風景。

          二、橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同

          隨著信息技術的不斷發展,以及電視、電腦普及率的提高,以及家庭教育的重視與完善。這些渠道所傳輸的信息量非常的大,且豐富多樣,價值觀念千差萬別,在每個學生那里呈現不同形態等等,它的教育效果不容忽視。教師應該鼓勵學生用自己的知識積淀和感情經驗去體驗作品,將課內與課外,將課本知識與自己的閱讀積累有機串聯,力求對作品作出有個性的反應,在主動積極的思維和情感活動中,獲得獨特的感受和體驗。學習探究性閱讀和創造性閱讀,發展想像能力、思辨能力和批判能力。閱讀教學是學生、教師、教材編者、文本之間的多重對話,是思想碰撞和心靈交流的動態過程。閱讀中的對話和交流,應指向每一個學生的個體閱讀。而教師既是與學生平等的對話者之一,又是課堂閱讀活動的組織者、學生閱讀的促進者,因此在課堂提問時,也應抓住有利的時機,濃墨重彩,讓學生能根據自己的閱讀體驗、人生經歷等進行個性化的解讀,將課內和課外和諧地融為一體。

          三、不畏浮云遮望眼,只緣身在最高層

          由于當前師生本身固有的知識水平的限制,不可能在已有的知識中信手拈來自己所需的信息,因此,必須改變“臺上教師、臺下學生”的課堂形式,創建一種開放的課堂結構即課堂鼓勵學生自由組合,大膽討論,上臺陳述。教師要為學生的閱讀實踐創設良好環境,提供有利條件,充分關注學生閱讀態度的主動性、閱讀需求的多樣性、閱讀心理的獨特性。更要高屋建瓴,敢于率先打破傳統,走出思維定勢,以具有挑戰性的問題進一步引起學生探究的熱情,讓他們能“仰而彌堅”,越堅,鉆得越起勁:“鉆而彌深”,越深,就越鍥而不舍,充分享受鉆研思考過程的樂趣。

          四、水光瀲滟晴方好,山色空朦雨亦奇

          語文課堂提問的關鍵因素應該是學生潛能的極大發展和學生人性的極大凸現,使學生感到自身價值的被尊重與被賞識,并由此而激發學生最強烈的求知欲望。為改變過于強調接受學習、死記硬背、機械訓練的狀況,特別要重視探究的學習方式,教師應努力提高組織教學和引導學生學習的質量。所以在語文教學過程中,教師要挖掘教材中的“趣味因素”和“情感因素”,滿足學生好奇的心理需求,培養學生對語文本身的興趣。而語文課堂上教師如果能適時拋出一些“虛擬性”的問題,如“替換式”,給文章換一種表達,換一種構思:“延伸式”,讓學生續寫或補寫作品中省略掉的部分:“刪削式”,故意拿掉文本的一個或幾個片段;用這些“虛實結合”的方法給學生提供一些新穎的思維角度,一個嶄新的思維平臺,就更能讓學生體驗到語文創新活動帶來的樂趣,而當這種樂趣不再來自教師的表揚,而是學生發自內心的創新成功后的喜悅時,也就是學生創新情感形成之時。

          五、萬綠叢中紅一點,動人春色不須多

          語文教學講一個“拈”的工夫,即洪鎮濤老師所云:變“全盤授予”為“拈精取要”,教師拈的好,拈出一點,帶出一個面;拈一葉而知天下秋,拈出一朵梅花,帶給學生的卻是整個春天。在學生常常忽略的文句中拈出幾個關鍵詞設計問題,但這里老師的“拈”,一定要獨具慧眼,于無疑處生疑;還可以拈出重點,拈出矛盾,這樣駕馭課堂就能舉重若輕,游刃有余。比如學習《巴爾扎克葬詞》,拈出“短暫與永恒”的矛盾,學習《世間最美的墳墓》,拈出“平凡與偉大”的矛盾,學習《迢迢牽牛星》,拈出“遠和近”的矛盾等。

          篇7

          招投標制度是在市場經濟主導的條件下產生的,只有在市場經濟主導的條件下才會有招投標交易方式的產生。通常來說招投標制度的適用條件應該具備以下兩個主要特點:第一是在市場經濟運行機制下的公平競爭環境。在計劃經濟情況下,產品的采購及工程建設任務一般都是按照上級指令進行安排,相關權利部門往往高度集權,多數情況領導意志決定相關結果,這個時候招投標制度是不可能適用的。第二個條件是買方市場原則,必須是在買方主導的市場情況下才有可能形成招標競爭。例如現在的設計市場,不用參加投標也有足夠的業務量,也就沒有必要通過競爭來出賣自己的產品了,屬于典型的賣方市場,這樣的條件下很難形成有效的投標競爭,甚至于在較高投標補償的情況下,仍然鮮有設計單位愿意參與投標。

          從實質上講,招投標就是選擇過程,是帶有目的性和一定要求的選擇過程,是一種規范的、帶有一定約束性質的競爭行為。需要注意的是,這是規范的競爭行為,所以招投標制度的全面發展是市場經濟體制下市場發展的必然結果。

          2我國招投標市場存在的問題

          自改革開放以來,我國的招投標發展基本可以歸納為試點嘗試、全面推行和完善發展三個階段,而招投標制度是伴隨著我國經濟體制的轉變與變革不斷發展和完善的。但我國經濟體制殘留的慣性,使得招投標在實施過程中容易產生一些問題,主要表現在以下幾方面:

          2.1資格預審的問題

          通常資格預審的范圍和內容包括資質條件、人員能力、財務運行情況、工程業績及經驗、項目經理業績以及之前的履約信用情況等。但從現在市場的具體情況來看僅僅審查這些范圍的內容是遠遠不夠的,因為現在很多勞務分包隊伍都是掛靠其他人員的資質承攬業務的,他們通過大公司的資質及業績參加投標自然能夠占有很大的優勢,但是真正的施工者可能是從未進行過相關工程施工經歷的或者沒有任何資質的小型企業。這就給工程建設項目的TQC三大管理帶來了很大的隱患。

          2.2招標文件編制問題

          招標文件的質量是非常關鍵的,作為要約邀請,招標文件對于后期很多關系的協調及問題的解決是有著指導作用的,稍有不慎將會給后期工作帶來相當的難度。例如在工程量清單計價辦法開始推行后,工程量清單一般由甲方編制并承擔其中的工程量風險,所以若工程量在計算過程中出現錯誤的話將會嚴重的影響成本管理,施工單位會通過不平衡報價再變更的辦法進行索賠,招標方將會十分被動。但是現階段很多企業并不關心和重視招標文件的編制,甚至有的發包人將同一模板的招標文件應用于各種不同的項目,這個問題是制約現在工程項目管理水平提高的一個十分重要的問題。

          2.3評標過程的不足

          現在在工程建設招投標流程中很多投標人按照自身的理解制定評標規則,不按照國家的要求和規則成立評標小組,甚至有的業主單位干擾評標結果。上述種種情況很大程度影響了評標過程的規范流程及公正公平。正是這些不規范的操作才給了內定施工單位這樣的不良現象以可乘之機。

          在評標過程中,國內很多企業運用綜合打分法進行評標,這樣的方法利于人們的主管操作卻不利于公平競爭的開展,并且權重的賦予很多時候也表現出了一定的不合理性。在現階段,合理低價的評標方法應該是在除去設計、監理等招標最為適用和具有競爭性的,應廣泛予以推廣。

          2.4中標單位跟蹤管理問題

          當中標單位產生后漸漸轉入到施工管理過程中時,很多項目出現了工程的現場管理實際情況與工程招投標時相脫節的情況,例如中標單位與現場實際施工單位兩套班子、施工單位背離投標承諾行事、工程轉包及掛靠資質進行施工等情況的發生。很多施工企業為了承攬工程,不惜低于成本價競爭,中標后在工程質量上偷工減料,有的單位則通過大量的無理索賠增加工程費用,達到盈利目的。上述各項現象及行為的出現影響了市場的健康成長,若被某些施工企業或者發包單位工作人員利用的話十分容易滋生腐敗行為,例如明標暗定、權錢交易、圍標串標等現象的出現。

          3招投標市場行為不合理現狀的分析

          招投標行為本身就是在市場中形成的帶有經濟活動特點的交易拍賣行為,因為其具有公平、公開、公正的優勢和特點,所以在國際社會得到了廣泛的認可和適用。但是現實的經濟市場中,往往都會存在信息不對稱的情況。因此造成招投標市場存在形形的問題,主要包括:

          3.1行政干預的影響

          招投標的行為是帶有市場性質的商品交易行為,但是在我國對于招投標的行政干預卻時刻存在,很多時候國有資產的投資建設需要具有監督職能的政府相關部門來監督,但在我國社會經濟制度的轉型期卻出現了“政府既當運動員又當裁判員”的現象。政府部門直接干預招標行為,操縱招標結果則很大程度上破壞了公平和公正。極大的打擊了市場積極性,不利于交易成本的降低和擇優選取競爭參與者。

          3.2范圍及方式的混淆

          眾所周知,現階段招投標的方式存在著公開招標、邀請招標兩種方式,以前還存在著議標這一特殊方式。不少人錯誤的理解為招投標就是公開招標,邀請招標是走形式,而議標自然是走后門的表現。其實,這樣的認識是片面的,公開招標和邀請招標各有其優劣,從經濟角度來講,招投標行為是一種交易成本比較大的交易行為,例如投標單位越多,則從社會角度而言就會有更多的未中標的競爭參與者浪費大量的人力物力做無用功。從社會角度來講,這是不利于市場和經濟發展的。所以在相對較小的項目中,可以采取交易成本相對較小的邀請招標的方式來進行。

          3.3合理低價的確定

          由于我國建筑市場存在時間不長,現在還比較稚嫩,所以存在了一些問題。絕對低價中標的方式在我國就尚不適用。招標方從經濟的角度當然希望通過招標過程引入的競爭而在產品質量合格的前提下選擇最低價格的中標者,以達到降低投資的目的。但是在我國建筑市場信用體系尚不成熟的特殊條件下,低價并不意味著性價比高,假如某施工單位低價搶標,當以低于成本價的價格中標后,不但破壞市場平衡,很有可能會出現滯工或者影響質量、進度等一系列難以預計的問題,最終損害各方利益。所以合理低價的確定就顯得尤為重要,這里的合理低價可以起到一種標桿的作用,用來衡量項目真實的成本價格并綜合考慮各種風險要素,所以合理低價的選定非常重要。

          3.4過度競爭及肢解發包

          過度競爭及肢解發包帶來的后果往往使交易成本上升和資源極大浪費,有些地區由于買方市場的特性,一個小小的項目竟然有幾十家企業去投標,在只有一家單位中標的情況下,給資源帶來了極大的浪費。

          肢解發包所帶來的危害也是同樣的,將一個項目按照不同工程類別拆分開來以平衡各方利益的情況下,進行多次招標。這樣的行為也同樣增加交易成本,帶來浪費。

          以上便是我國計劃到市場的轉型期間建筑市場不完全規范的情況下,招投標模式在制度與體系上表現出來的一些問題。

          4招投標市場發展的對策分析研究

          通過以上對現狀問題的深入分析,將在此基礎上運用經濟、法律、管理等相關手段,并結合自工程量清單計價方式廣泛推行以來的現狀分析,現對我國招投標市場提出幾點針對性的規范化措施。

          4.1約束與激勵機制措施

          由于在招投標的行為過程中,發包人與承包人多數時候是利益對立體,這樣就必然需要帶有激勵和約束性質的機制出現。通過激勵的方法激發人的積極性,從而最?┆?大限度的為發包人謀求最低利潤,通過監督的手段防止人消極行為及機會主義行為。約束手段與激勵手段是相輔相成的,他們的重要作用不僅僅體現在招投標時期,在后期的合同履約過程中也同樣重要。

          4.2體現規則重要性,增強約束

          約束分為正式約束和非正式約束,《招投標法》等相關法律法規的約束就是正式約束,近年來正式約束方面有了很大的發展。但非正式約束的范疇則還是很欠缺的,非正式約束主要是指道德、價值觀、傳統文化等內容。這主要是由于正式的約束帶有硬性的性質,我們可以借鑒發達國家的一些經驗,學習別人的一些成果,但是非正式約束的范疇則需要長時間的摸索、市場大環境的漸漸進步和對市場環境適應及優化,并且在文化、道德觀念等范疇每個國家和名族都有其特點和特色。但是我們可以通過各種手段加強非正式約束的建立,例如信用體系的建立、道德觀的調整等辦法。市場只有在有效的監督體制下才能更好的發揮公平的競爭效果,使得招投標制度能夠不打折扣的進行。

          4.3增強信息平衡性

          我們知道市場中總是存在一些信息的不平衡,信息不完全平衡就會造成市場不完全公平。現在信息技術的發展,大大優化了信息的傳播速度和公開程度,全國及各省市的招投標信息網的出現發揮了很大的作用,通過網絡公示的形式將信息公開,尋找競爭參與者,擴大競爭范圍,大大提高招標效率,節省了交易成本。所以應該大力的發展網絡及信息對招投標活動的影響和作用,改進其中的不足,及時將新技術應用到其中。

          4.4減少交易成本,增加決策科學性

          招投標過程中,雙發都會發生費用開支,增加成本。招標方的成本主要來自信息、編制招標文件、組織現場勘查及答疑等等,而投標方的費用是投標文件制作、信息咨詢費用、分包商選擇等。

          所以從節省社會資源的角度,選擇合適的招標方式,制定合適的標底或者“最低投標價”并盡可能使用成熟的合同文本對于科學決策和減少交易成本有著很大的作用。

          篇8

          隨著我國經濟社會發展,文化工作越來越受到全社會的高度關注。黨的十指出,只有充分發揮文化引領風尚、教育人民、服務社會、推動發展的作用,才能推動社會主義文化大發展大繁榮,因此對于企業來講,加強文化體育工作,是時代的要求、歷史的必然,更是廣大干部職工強烈的精神需求和期盼。

          1 新型標準化文體管理模式的條件

          1.1 領導重視,提供有力保證 對于開展群眾性文體活動,領導給予了大力支持。有的大型文體活動,領導還會積極參與。工會把增強職工體質放在突出的位置,通過組織成立職工文體活動領導小組,同時建立和完善工作考評機制,加大文體活動的建設力度,每次的活動爭取落實到位,做到重大活動有安排,每季活動有重點,每次活動有方案。

          1.2 硬件設施,創造陣地條件 在組織開展文體活動的過程中,平頂山天安煤業股份有限公司二礦對社區文化廣場、娛樂設施、健身器材等進行不斷的完善,在企業發展規劃中,列入了健全完善文體活動設施的內容,通過加大投資力度,盡全力為職工群眾提供更多活動項目。

          1.3 創新思路,狠抓日常管理 各基層工會組織結合本單位的實際情況,對職工文體活動的新思路進行研究分析,通過對新的組織形式、活動方式進行不斷的探索,進而在企業內部掀起健身熱潮。在活動中,各基層工會需要善于發現人才,培養積極分子,使這些職工充分發揮作用。

          2 新型標準化文體管理模式的具體內容

          2.1 基層制 礦工會制定方案,扎實有效地開展各項工作。把每一個項目交給基層工會籌辦展開,每次活動落實責任人,對每一次活動做到了會前研究、制定方案、群策群力,會后總結經驗、彌補不足。從措施上確保了活動組織者、活動時間、活動內容、活動場地四落實,在活動中大力宣傳《全民健身實施綱要》等內容和全民健身月的要求,積極組織全礦干部職工參加各種體育健身活動。

          2.2 協會制 工會根據職工工作特點和體質體能特點成立了文學創作協會、音樂舞蹈協會、書畫攝影協會、籃球協會等11個文體協會,不定期開展文體活動。其中,體育類協會除了開展常規性的活動外,還經常參加集團和全國性的比賽;文藝類協會如文學創作協會召開優秀文學作品評審賞析會,攝影協會采風,并對優秀作品進行展評,音樂舞蹈協會每年編排一些歌曲、舞蹈、情景劇等節目在重大活動如職工文化藝術節、春節文藝晚會中演出。

          2.3 形式內容新穎

          ①精心謀劃,打造節慶文化大餐。組織開展豐富多樣的節慶文體活動,加強企業文化建設,進一步展示群眾性文化成果。為此,礦工會注重開展文體活動與傳統的重大節日和重大節會活動相結合,職工群眾廣泛參與的方式,打造節慶文化大餐。如勞動節、國慶節開展專題文藝晚會;端午節、中秋節、重陽節、春節期間開展與民俗文化為主題的文化體育活動;堅持舉辦“9.8職工文化藝術節”主題活動。②全員參與,提高日常活動的實效性。開展全員文體活動的目的就是讓更多職工參與其中,特別是通過設計新穎的載體活動,寓教于樂,切實起到聯系群眾、團結群眾、不斷提高職工整體素質。為此,我們把每年5月定為“全民健身月”,積極組織開展乒乓球、羽毛球、嗒嗒球、象棋、跳棋、拔河、撲克、廣播操等多項活動,讓職工在健身中體驗快樂,獲得健康。③廣場普及,讓更多職工及家屬參與。廣場文化活動是一種最具影響力、廣泛性、凝聚力的活動形式。近幾年,為滿足職工由單一狹窄的文化需求向多樣豐富的文化需求轉變,工會通過設計開展廣場文化活動,不斷拓寬活動的覆蓋面,讓廣大職工自娛自樂。如每年“五月安全月”,組織文藝小分隊下基層演出,送文化到井口、廠房、社區;盛夏期間,開展一系列夏日文化廣場活動,包括夕陽紅戲迷活動、電影周、游泳比賽等;秋季開展“安全杯”職工運動會,包括籃球、乒乓球、羽毛球、拔河及趣味活動;冬季開展“跟我學跳舞”健身舞推廣活動,太極柔力球、秧歌、氣排球等賽事活動;春節期間,邀請書畫愛好者現場義寫春聯,創作示范并給予講解,贈予職工留念;在體育館不定期舉辦書畫展覽,交流和觀摩活動,吸引眾多職工參觀。④趣味推廣,豐富職工文化生活。為吸引更多職工參加鍛煉,樹立“健康工作快樂生活”理念,活動內容由競技型向非競技型轉移,包括廣播操、長跑、拔河、跳繩、五子棋、撲克等,這幾項活動的最大特點就是競技性弱,參與面廣,因此職工的參與熱情高漲。

          3 創新標準化文體管理模式的效果分析

          豐富多彩的文體活動不僅讓職工展示了自我,加強了交流,提升了自身道德氣質素養,還可以在活動中相互學習,從而全方位、多角度地培養干部職工良好的道德和意志品質。

          開展以全員參與為目標的新型標準化文體管理模式,人人參與體育鍛煉在單位中蔚然成風,近年該礦獲得的各類文體獎項眾多,比較顯著的是“明源杯”全球華人羽毛球邀請賽“突出貢獻獎”、全國煤礦全民健身活動“先進單位”、平頂山市第二屆全民健身大會暨市產業工會所屬企業直屬企業職工運動會“優秀組織單位獎”、中國平煤神馬集團“文體工作先進單位”等等。

          參考文獻:

          篇9

          上面這些被報道的內容,新浪娛樂網做的標題竟然是:

          白巖松逛臺北夜市美女陪伴 大喊艷福不淺

          今年9月28日,武俠大片《劍雨》制作組在廣州舉行媒體見面會,導演兼編劇蘇照彬回答了很多關于劇情的問題,談到每個主要劇中人單純的人生目標,其中演員王學圻所扮演的太監,想成為真正的男人,要當皇帝,所以他特別需要那個“東西”來明確自己的身份(這個“目標”本身很荒唐,只是劇中的滑稽一筆)。然而,羊城晚報只關注“那話”,為此做的新聞標題是:

          導演蘇照彬解讀《劍雨》結局 “男人那話兒也很單純”

          今年9月底,香港當紅男演員黃秋生接受傳媒采訪。黃秋生表示,他的甲狀腺病好了之后變得很快樂了。記者問:所以你表現上張牙舞爪,內心卻相當平靜?黃秋生回答:對,我現在沒有壓力,(是)的狀態,沒有壓力,有事就“哈哈一笑”。這里的“的狀態”,從上下文和當地的語言習慣看,是指無所事事,沒有其他特別的所指。然而,南方都市報就此摘出來做標題:

          黃秋生:現在我沒壓力,很的狀態

          黃秋生說得坦蕩蕩,但新聞標題做得讓人感覺有的傳媒人心理變態,總是有意把公眾拉到“性”的方向。這種做娛樂新聞標題的模式,不是偶然的一次兩次,也不是一家兩家報紙,而是一種很不好的趨向,從報紙到網絡。不信就讀一讀接連幾天來南方某報的標題:

          《趙氏孤兒》喂奶戲引熱議 海清拒絕用“胸替”

          記述流傳了兩千多年的經典故事的電影,難道人們“熱議”竟是其中演員喂奶的一個鏡頭?

          《雪花秘扇》劇照曝光 李冰冰全智賢曖昧熱舞

          電影《雪花秘扇》中有李冰冰、全智賢所演的角色在酒吧熱舞的場面,導演王穎強調“原著和影片里一點同性戀的內容都沒有”。可是新聞標題硬往同性戀方面拽。

          “百變女郎”苗圃:會有“生理反應”的角色我都想試!

          演員苗圃回答記者問時的背景,是說她喜歡有挑戰性的角色,看了劇本讓我有欲望,有生理反應的都特想試試。然而現在的新聞標題,卻被編輯做得似乎在暗示“性”。

          更令人匪夷所思的新聞標題是今年9月中旬看到的一句(網上鋪天蓋地):

          呂麗萍后悔與張豐毅離婚 稱孫海英二百五兮兮

          看了消息原文,報道的是呂麗萍做客訪談節目《光榮綻放》。主持人田歌問道,多少母親為了孩子不離婚,你為什么做出這樣的選擇?呂麗萍表示:“你要說不后悔是不可能的。因為你那么全身心的愛這個孩子,就是在這點上很虧欠他,但是在這點上,我相信兒子有一天會知道是怎么回事,或者會理解,會有一種原諒。”又為什么會選擇孫海英呢?呂麗萍解釋,是因為“我覺得這個人怎么比我還二百五兮兮的”。

          呂麗萍沒有提到張豐毅一個字,只是從兒子角度談到離婚;對于孫海英,根據上下文的情境,是一種愛的語言表達。現在的新聞標題,只能用“胡說八道”來評價。

          明星的生活和工作,人們關心,喜歡看關于他們的報道,對這種接受需求,傳媒應該滿足。問題在于傳媒的報道要正經,有點文化和帶些文明,不該以變態的“性”暗示心理,無中生有地挖掘、引導人們向往“性”。這種“挖掘”的直接表現是失實,所說牛頭不對馬嘴,違背新聞工作要真實的基本要求。

          看來,現在需要將娛樂新聞從業人員的職業素養――以往我們太不重視這一新聞報道的領域了――提到日程上來了。現在這類失實、低俗的娛樂新聞標題,一個地方做起來,其他地方的娛樂新聞編輯看到別人做,也就跟著做,缺少自身的知識積累;加上語言功底也不夠,于是一派與本地語言不相干的港味表達充斥全國。

          對于娛樂新聞的記者和編輯來說,新聞職業意識和法治意識是亟待充實的方面。娛樂新聞是新聞中的一類,同樣要遵循新聞報道真實、客觀的原則,不能侵犯采訪對象的隱私權。現在較多的娛樂新聞的作者,不知道基本的新聞寫作規范,報道中常常沒有時間、地點、背景的明確交代;對事實的描述,胡編亂造不是個別的,帶有一定的普遍性。

          篇10

          【文章編號】1007-4309(2014)01-0021-1.5

          體育課程教學改革正在不斷深入開展,許多體育教師在一些問題上仍存在誤解,在教學實踐中出現了各種形式主義的傾向。如何正確理解和貫徹落實課程標準的理念是每一位體育教師分內之事。

          一、體育課改實踐中存在的誤區

          教學內容過分圍繞學生體育興趣來安排。從表面上看,依據學生的體育興趣來選擇教學內容,是為了培養學生的終身體育意識。但是一味的迎合學生的興趣來選擇教學內容卻損害了大多數學生的積極性和學習熱情。有些教師把教材中學生不感興趣的項目或內容打入冷宮,置之不理。譬如田徑項目,由于大多數學生對于枯燥乏味、耐力要求高、負荷量大的田徑項目不感興趣,所以有的體育教師主張在體育教學中放棄田徑教學,然而平時的表現表明:學生體質不但沒有提高,反而大幅度的下降。殊不知,田徑教學是整個體育教學的基礎,它有著其他運動無法替代的優勢:它有利于發展學生的力量、耐力、速度、靈敏等身體素質,有利于學生身體機能的發展,有利于培養學生的勇敢頑強的意志品質,滿足現代學生自我價值的實現的需要。

          忽視基本技能學習和體能訓練。在現階段的體育教學中,忽視了學生必要的技能教學和體能的訓練。他們認為:體育課上只要學生能夠動起來就達到了要求,而學生是否掌握體育技能并不重要,因此許多體育教師把體育課上成了休閑課、游戲課等。

          新課標明確要求:運動技術學習是學生保持體育課程學習興趣的基本前提之一;運動技術學習是促進學生身心健康、體能發展的主要內容和手段;學習運動技術的過程既是體育課程的目標之一,也是對學生進行素質教育的重要手段。學生對體育學科文化、對體育方面的基本技術和技能等方面的了解畢竟很少,對體育方面的興趣也具有很大程度的盲目性。體育課上的有效教學是通過教師的教,使學生獲得體能和技能的進步、生活能力的增強和社會適應能力的提高。體育教學的有效性是教學的核心,使每位教師最主要的職責。

          把“以人為本”變成“以學生為中心”,過分強調學生的主體性。基礎教育課程改革的核心問題之一是重視學生在課程學習中的主體地位。以學生的發展為中心,重視學生的主體地位。但是,不能把學生在課程學習中的主體地位,簡單地理解為就是“以學生為中心”、“學生就是上帝”等。

          體育課程標準明確指出:“體育教學應在師生平等對話的過程中進行。”“學生是體育學習的主人。”“教師是學習活動的組織者和引導者。”這些表述強調體育教學過程是師生交往、共同發展的互動過程,在這個過程中,體育教師為主導、學生為主體是一種辯證的統一。

          盲目合作,流于形式。體育新課標強調合作學習,不少體育教師以為合作就必須分組,有時還錯誤處理成一個小組“研究”一個問題。如果問題是相互獨立的,尚可成立,如果問題之間是彼此聯系的,這種做法則極不可取。事實上,體育教材中絕大多數問題是具有內在聯系的,這樣的轟轟烈烈、熱熱鬧鬧,違背了學生學習體育的規律。殊不知,有時候體育課堂上暫時的沉默,恰恰是思維的緊張與活躍,迸發出來的往往是富有個性的見解與獨具創見的觀點。

          二、課改中取得的成績和經驗

          盡管我們目前在新課程改革中存在一些不足,但是在課程改革試驗過程中我們積累了寶貴的經驗,取得了一定的成績,大致有以下幾方面:

          新課標和新課改的一些現代教育理念,逐漸的被大多數的體育教師所接受,而且,許多體育教師已經開始在教學實踐中進行積極的探索。

          全國各地的體育教師都在結合本地的實際情況進行課程資源的開發和利用。為貫徹落實新體育課改的精神,體育教研、培訓活動等出現了前所未有的活躍,多層次多形式的教研培訓得到廣泛的發展,形成了重研討、重實踐、重互動的教研風氣,對體育教師的專業成長起到了和大的促進作用。

          為實施體育新課標的體育教材的多元化格局已初步形成。不同學校可以根據自己當地的實際情況來選擇適合自己的體育教材。在這種情況下,體育教材的質量有了很大的提高,許多的體育試驗教材受到了廣大師生的歡迎和好評。

          三、建議

          為了防止新課程改革流于形式,全面貫徹落實體育與健康課程標準,我們必須理清觀念、明確方向。貫徹落實素質教育的觀念和“健康第一”的指導思想,以素質教育的觀念和“健康第一”的思想為指導,推進體育與健康課程教學改革,使之在學校教育中真正發揮出健身育人的功能,這是我們推進體育課程改革的基本前提。

          要使學生掌握一定的體育基礎知識和技能,新課程標準并沒有否定體育基本知識和技能,相反它明確要求“通過對本課程的學習,學生能夠掌握體育與健康的基本知識和運動技能,學會學習體育的基本方法,形成終身鍛煉的意識和習慣。因此,體育課必需要讓學生掌握一定的體育知識和技能,不斷提高學生的體育能力,使學生逐步養成堅持體育鍛煉的習慣,為終生體育奠定基礎。

          加強對體育與健康課程改革的領導,這是新課程實施的關鍵。各級教育主管部門和教研部門要制定嚴密的工作方案,對學校的體育教學工作進行監督和指導,同時要抓好教師培訓工作,加強對教學質量的提高,只有這樣才能促進體育教學質量的提高,保證體育教學改革的正確發展方向。

          【參考文獻】

          篇11

          以前的語文存在著“一壓、二包、三放棄”的現象:一壓:在教學上,以損害學生的身體健康為代價,把學生當作考試機器,用脫離實際的高要求、超負荷的作業量,來換取教學成績,以此作為教師評優晉職的資本。學生睡眠不足,為分奔命,學習負擔很重。師說生聽,惟命是從,對成績不甚理想或不聽話的學生,諷刺挖苦,體罰或變相體罰學生。二包:在教學上,教師一言堂、滿堂灌,掰開揉碎地喂,烙餅式地練,畫重點,押考題;越俎代庖,事無巨細,一切包辦代替。三放棄:對分不高又不聽話、不順眼的學生,排擠、放棄,置之不理。一把尺子衡量所有的學生,每個學生的個性得不到發展,心理受到壓抑,找不到成功的陽光,于是厭學現象嚴重。

          存在這種現象的語文課堂,學習氣氛緊張壓抑,教學活動單調枯燥。教師強制學生掌握知識,學生喪失自由,被動學習,學習興趣淡漠,并且把老師的行為看成是壓制和侵犯人權。師生關系緊張,矛盾尖銳激化,時常釀出人間悲劇。隨著年級的增高,教師的社會威望越低,對教師的不信任度越高。應試教育似乎走到了盡頭。

          怎樣才能擺脫這種困境呢?語文老師痛苦過也迷惘過,更多的老師還在苦苦求索……

          在這種情況下,我們語文組進行了深刻的反思,強烈地感覺到不改革就沒有出路,本學期進行了專題研究:在課堂上倡導“自主、合作、探究”的學習方式。經過一學期的探索,我們欣喜地看到另一番景象:在這種學習方式下的語文課堂,是師生互動、心靈對話的舞臺,是師生共同創造奇跡、喚醒各自沉睡潛能的時空,是向在場的每一顆心靈都敞開溫情雙手的懷抱。平等、民主、和諧、愉悅是語文課堂的標志,沒有人被無情打擊,更沒有人遭受“法庭”式的審判。老師保護每個學生的學習積極性,給每個學生學習知識、發展能力提供良好的氛圍,為學生主動參與、敢于質疑提供寬松的環境。

          我們也發現,這樣的語文課堂,同時也向語文教師提出了更高的要求。語文教師除了要用真心去關愛、體貼學生外,更應該拓寬眼界,給學生以思想,啟迪他們思維的閘門;給學生以智慧,點燃他們心靈的火焰。使學生在成長期不斷地得到必要的養分,能夠健康地成長。增進師生友誼,真正做到教師信任學生,學生信賴教師,減少和克服疏遠與冷漠。我們意識到教師必須重新審視自己的工作能力和工作方法,努力建立一種新型師生關系,保證新課程標準的順利實施。

          一、放下師道尊嚴,崇尚民主平等

          在現代社會中,民主、平等已成為社會變革的主流,教師的地位和作用受到挑戰。學校不是世外桃源,語文課堂也不應例外。在新課標下,語文教師喪失了很大一部分屬于自己的教育優勢。隨著信息技術和大眾傳媒的迅速發展,語文課堂已經不是唯一的知識來源。許多學生從報刊雜志、電視、廣播,甚至互聯網上獲取大量信息,在某些領域出現了學生比老師知道得多的現象。如果學生在課堂上得不到新鮮的信息,學不到有用的知識,感覺不到學習的樂趣,那么他們難免會逐漸對學習產生厭煩情緒,甚至出現排斥和逃避上語文課的情況。

          為此,語文老師要和學生建立一種比以往任何時候都平等的關系。主要不再是傳授知識,而是幫助學生去發現、組織和管理知識,引導他們而不是塑造他們。“師不必賢于弟子”,學生的信息比老師多,老師可以從學生那里學習很多東西。師生之間更像一種伙伴關系,通過對話,教學相長、互通有無、共同進步。教師做到:在學生傾訴時,是一個耐心細致的聽眾;在學生得意時,是個興趣盎然的欣賞者。只有這樣,才能真正平等地和學生展開對話,達成相互理解。

          二、努力學習進取,提高自身實力

          “有實力,才能有魅力。”練舞蹈的,往臺上一站,你就不難發現他們是練舞蹈出身。他們一招一式盡顯功夫,一步一態都是風流。新聞播音員,只要他們一張口,就字正腔圓,出語悅耳。語文教師是語文的形象,語文教師在課堂上的言談舉止都應該是語文的。真摯的感情,精妙的語言,和諧的音韻節奏,深刻的思想內容,都是語文教師的標志。

          新課標下的語文教師,更要體現以上特色。不僅要有真才實學和扎實的教學基本功,在語文學科上是學生的領路人,還要在生活經驗和人生閱歷上是學生的引導者。語文教師在課堂上以豐富的知識、高雅的氣質、不俗的談吐吸引學生主動獲取知識。因此,語文教師要不斷加強自身修養,才能以自己獨特的人格魅力感染、影響學生。

          三、精心組織教學,激發學習興趣

          篇12

          1. 語法特征

          英語新聞標題以簡潔為原則,一般很少使用結構完整的句子,往往省略動詞、代詞、冠詞等,而多用名詞性短語或分詞短語,如Soldiers and Militants Clash in Yemen, Leaving 21 Dead,分詞短語leaving 21 dead清楚地表明了沖突的結果。又如 New Claims in Berlusconi Sex Scandal,該標題開頭省略了定冠詞The,特指該事件中的“新說法”,但卻必要使用特指的The,使句子更簡潔,完整句子應為 “The New Claims in Berlusconi Sex Scandal.” 但在某些場合下,也有不省略冠詞的,如NATO Admits Missile Hit a Civilian Home in Tripoli, 該句中的不定冠詞a表示北約擊中的民房只有一間。

          在時態方面,盡管新聞報道的事件都已發生,但新聞標題的時態很少使用過去式,通常使用現在時,目的是給讀者身臨其境的感覺。如Budgets Push Governors of Both Parties to Same Mind-Set,該標題的動詞push就使用了現在時。又如A Fresh Young Star Easily Wins the Open, and the Fans’ Affection中的wins同樣使用現在時,好比事情就發生在眼前,拉近了作者與讀者之間的距離。

          英語中的被動語態一般比漢語中使用頻率要高,但在英語新聞標題中,被動語態經常省略被動助詞be,而用動詞to或過去分詞短語代替。如Former Haitian Dictator to Face Charges of Corruption,句中的海地前總統“將被指控”之意既沒有使用將來時,也省略了被動句的助詞,只用to face表示,但意思不受影響。

          英語標題的標點符號使用也有特色,逗號一般多用來代替連接詞and,如For Chinese Leader’s Visit, U.S. to Take a Bolder Tack,該標題的前后兩個部分是并列關系,在正常敘述中會用and連接,但作為標題,這樣的表述更加簡潔,使讀者一目了然。除了逗號,在特定場合下,英文標題還使用句號,如Sit. Stay. Parse. Good Girl! 這在中文標題里是幾乎沒有的。

          冒號和破折號的使用與中文標題相差無幾。如Paul Krugman: The War on Logic,其中的分號引出具體內容;有時,冒號代表新聞的主要人物或話題,如The TV Watch: A Timid Beginning;破折號一般用來進一步解釋前面的陳述,或表示強調,如A Weather Hobbyist Predicts More Snow ― Much More,破折號后面的Much More強調降雪量的程度。

          2. 選詞特色

          眾所周知,一般人讀報,有時候只瀏覽標題,只有那些醒目漂亮的標題才會吸引讀者繼續閱讀正文,可見標題的重要性。《紐約時報》的標題用詞是非常準確、新穎而簡練的。

          如 Makeshift Memorials Pop Up in Tucson,該標題的pop up (出現)一詞音節上朗朗上口,意思上也清晰易懂,是個響亮的標題。還有一些標題盡量使用短詞、小詞,或口頭用語,有利于大眾接受,如Hip, Hip ― if Not Hooray ― for a Standstill Nation用hip, hooray這樣的口頭語表現政府的決策,體現出美國式的詼諧和幽默。

          此外,還多用縮略語,如CEO, ADIS等;用單音節詞代替多音節詞,如biz代替 business,,auto代替automobiles,back代替support,等等。以下標題都體現出這個特征:Coffee, the New Shaky Commodity, Diners vs. Chefs: Whose Taste Should Prevail?其中的shaky, dicers, chefs都是生活中常用的極普通詞匯。

          3. 修辭風格

          英語新聞標題常常使用各種修辭格,增強表達效果,使文章更生動、更有吸引力。《紐約時報》使用的修辭有頭韻,如Obama Orders Review of Business Regulations,這個標題有兩處頭韻,Obama和Orders,Review和Regulations,因而在視覺上比較醒目。還有的使用隱喻,如Lifting a Veil of Fear to See a Few Benefits of Fever,該標題非常巧妙,veil of fear指的是對fever的恐懼,既有意思上的對應,而fear, few, fever也有著視覺上的類似,看到這樣的標題,頓時會產生閱讀的興趣。

          雙關語也是常用修辭之一,如At New Network, Olbermann Sets Sights on MSNBC,MSNBC是微軟全國廣播公司,由美國全國廣播公司(NBC)和微軟公司聯合開辦。Olbermann原為MSNBC公司主持人,深受廣大觀眾歡迎,今年1月他突然辭職,跳槽到另一公司,造成很大轟動。該標題中的Set Sights既有“把目光投向…”,與MSNBC競爭之意,又有“以全新形象出現”在新崗位的意思,他曾表示要把他原來的粉絲爭奪過來,去看他主持的新節目。這個標題令人玩味。

          美國是一個多元文化的“大熔爐”,充分反映時代特征的《紐約時報》,其新聞標題無論從形式上還是內容上都體現了多姿多彩的風格,達到了生動形象的效果。因此,學習《紐約時報》上的文章和標題,不僅有助于我們了解美國多元文化的特征,還能夠從中學到不少新的表達法。

          篇13

          在語文教學過程中,作為語文教師要循循善誘、因勢利導,十分重視學生心靈中需要勞動、需要學習、需要創造的那部分人性。而學生要努力成為學習的主人,就必須自覺地發展自己人性的成份,發展自己心靈深處真善美的成份,力爭由自在的人變為自由的人;由蒙昧的人變為理智人。為此大力培養自主學習的精神是極為重要的途徑,作為教學活動的合作者、參與者,教師要幫助引導學生在學習活動之前自己能夠確定學習目標,制定學習計劃,做好具體的學習準備;在學習活動中能夠對學習進展,學習方法做出自我監控、自我反饋和自我調節;在學習活動后能夠對學習結果進行自我檢查、自我總結、自我評價和自我補救。

          呼喚主體意識的覺醒使學生成為學習的主人,就必須引導學生多參與教學,即不僅參與學而且參與教,參與的多了,才會增強主體意識。閱讀是人的個體行為,需要獨立的閱讀的時間和空間,需要沉心靜氣地思考和陶醉其中的涵詠內化,要尊重學生閱讀的個性化,給予安靜而自由的時空,實現自主閱讀。至于作業的留置和批改,寫作訓練究竟寫什么,如何寫,教學決策要民主,要尊重學生的發言權,給予相當份額的自由度,教師不要總是越俎代庖,橫加干涉。

          二、呼喚主體意識的覺醒必須強化學生語文學習的“非認知因素”

          非認知因素是指人的智力因素(觀察力、記憶力、注意力、思維力等)以外的一切心理因素,主要是指人的動機興趣、習慣、情緒、態度、意識、毅力、性格等心理因素。語文教學要呼喚主體意識的覺醒,保障和提高語文教學水平還得十分重視學生的非認知因素的培養。即重視學生的情感、態度、價值觀的生成。這一點和新課標的要求是一致的:

          (1)興趣是“最好的老師”。經常而細心地觀察和發掘學生的興趣對教育者是重要的。語文教師就是要通過翻新教學內容,更新教學方法,增加活動機會,激發學生的需要和疑問,讓學生體驗學習成功的樂趣,以鞏固學習的動機,改變學習態度。

          (2)“學習如果只以興趣為基礎,不可能鞏固學生的自制力和意志,因為一切學習并非都是有興趣的,并且有許多事物必須借助于意志力始能獲得”。呼喚主體意識的覺醒,培養學好語文的內驅力──動機是不容忽視的。動機是個體需要和形成主體的意志力的重要因素,教師要通過誘導、激發動機讓學生逐步明白語文的重要性,主動、自覺、積極地學習語文。

          (3)良好習慣是主體意志力的體現或外化,自覺的主體意識的形成過程,就是語文學習良好習慣的形成過程,語文學習中預習復習的習慣,閱讀課外書的習慣,寫日記的習慣,查閱工具書、搜集資料、勤于練筆、修改文章的習慣等,對提高語文水平有直接作用。

          (4)情感是主體意識生成的催化劑,語文課程標準要求培育學生熱愛祖國語言文字的情感及正確理解和運用祖國語文的能力,在語文教學過程中,教師要善于挖掘文本中濃厚的感彩,挖掘語言的美感,并引導學生去體驗、鑒賞和運用,使他們從中受到熏陶、感染,從而生感的因子,滿腔熱情地學好語文。

          主站蜘蛛池模板: 国产一区二区福利久久| 久久亚洲综合色一区二区三区| 国产肥熟女视频一区二区三区| 视频一区在线播放| 日韩好片一区二区在线看| 福利电影一区二区| 香蕉久久ac一区二区三区| 精品亚洲一区二区| 丰满人妻一区二区三区视频53| 国产福利无码一区在线| 亚洲国产美国国产综合一区二区| 久久精品无码一区二区三区日韩 | 精品三级AV无码一区| 超清无码一区二区三区| 国产伦精品一区二区三区四区| 人妻少妇久久中文字幕一区二区| 久久久久人妻一区精品| 国产伦理一区二区三区| 日本精品视频一区二区| 冲田杏梨AV一区二区三区| 99久久无码一区人妻a黑| 亚洲无圣光一区二区 | 69福利视频一区二区| 无码人妻品一区二区三区精99| 中文字幕色AV一区二区三区| 精品日韩在线视频一区二区三区| 人成精品视频三区二区一区| 国产产一区二区三区久久毛片国语| 亚洲一区在线免费观看| 3d动漫精品啪啪一区二区免费| 亚洲男女一区二区三区| 色窝窝无码一区二区三区 | 免费萌白酱国产一区二区三区 | 国产MD视频一区二区三区| 成人无号精品一区二区三区| 国产精品福利一区| 亚洲AV无码一区二区三区在线观看| 国产A∨国片精品一区二区| 一区二区三区在线视频播放| 无码人妻一区二区三区精品视频| 99精品久久精品一区二区|