在線客服

          茶知識與茶文化實用13篇

          引論:我們為您整理了13篇茶知識與茶文化范文,供您借鑒以豐富您的創作。它們是您寫作時的寶貴資源,期望它們能夠激發您的創作靈感,讓您的文章更具深度。

          茶知識與茶文化

          篇1

          1茶文化產業的內涵

          茶文化,從廣義方面來講,是指茶的物質生產、流通以及與茶有關的各種活動中所蘊含的精神內涵,其中包含了將茶作為重要載體的制度文化、行為文化、心態文化以及物態文化。茶文化產業,主要是指人們在和茶的接觸當中,有意識地進行一些具有文化內涵的茶產品或者以茶文化服務為主的產業以及一些相關事業等。茶文化產業泛指了茶文化的相關服務和產品,在這些服務和產品之中進行的生產、交換、分配和消費等活動具有相關性的諸多行業。通常來說,只要是能夠廣泛反映茶文化特征的相關產業,都能夠被稱為茶文化產業。從茶文化產業的概念中,我們能夠看出,茶文化產業是將文化意義作為重要基礎的行業,具有茶文化標記的產品,都能夠被稱為是茶文化的相關產業。無論是較為傳統的還是源于現代社會的,都是茶文化產業中的重要環節。將與茶有關的產品進行包裝,然后再賦予其一定的文化內涵,就能夠在一些傳統文化的基礎之上,開發出較為新穎的茶文化產業,這是對傳統進行繼承的一個重要體現。

          2茶文化產業需要知識產權的保護

          2.1茶文化產業是新的產業形態

          茶文化蘊涵于中國傳統的意識形態之中,是在中國悠久燦爛文化中不斷發展衍變的重要文化形式。茶始終是中國人民較為鐘愛的事物,對于陶冶人的性情具有重要意義。中國自古就有飲茶的傳統,并將茶作為志趣高雅、品行高潔的重要象征之一。因而,茶文化的發展之中,包含了眾多的歷史文化內涵,其中還有中國傳統價值觀的重要體現。茶文化產業的發展,就是積極應用了中國傳統茶文化的內涵,將茶文化中的一些象征意義填充到產業發展建設之中,從而,增強了茶文化產業的代表意味,也有效促進了茶文化產業的發展和進步。隨著市場經濟的不斷發展以及經濟全球化的逐漸深入,各項產業的發展都開始逐漸參與到轉型的行列之中。茶文化產業,也是在這樣的時代背景之中應運而生的,它的發展,與時代潮流相連接,又促進了時代社會的發展。茶文化產業,是一種新型的產業形態,在日趨激烈的市場競爭中,具有較好的競爭實力,同時也面臨著巨大的挑戰。如何在激烈的市場競爭之中獲得發展,是茶文化產業發展的重要問題。新的產業形態,必然要經歷一些坎坷的階段,茶文化產業也是如此。茶文化產業中的創意經濟和創意產業,在發展過程中,會容易受到一定程度的破壞,需要更為嚴謹、更為有效的法律作為重要的保障手段。

          2.2知識產權能夠為茶文化產業發展進行保護

          茶文化產業屬于一種文化創意產業,這就決定了其必然要經歷一些將設計、理念、心靈享受、增值服務等方面進行售賣的環節,這既是由其自身特點決定的,又是適應社會發展而逐漸形成的。在茶文化產業不斷發展的過程中,就需要一些相應的保護措施為其提供一定的保障。知識產權是文化產業方面發展的重要保護手段。隨著社會法制的不斷健全,知識產權在人們的生產生活中發揮的作用也越來越明顯。茶文化產業是文化行業發展到一定階段的必然產物,知識產權也是隨著社會文化產業的發展而不斷健全的。使用知識產權,能夠有效為茶文化產業的發展提供良好的保護措施,為促進茶文化產業的順利發展提供良好的作用。茶文化產業通過知識產權的應用,能夠進行高附加值產品的生產活動,從而為茶文化產業的良好發展起到良好的促進作用。茶文化產業在發展當中,傳統文化產品中包含著一些茶器茶具的創新產品、茶室裝潢創新、產品經營創新、產品工藝的創新以及茶藝表演方面的創新等。這些茶文化產業中的創新產品,都能夠通過知識產權進行有效的保護。

          2.3茶文化產業方面的知識產權具有正當性

          知識產權法經過了長期的發展和建設,已經逐漸形成了獨立的法律規范,為人們社會生活中的各種產權歸屬問題提供了重要的保障作用。《知識產權法》主要是針對知識產權的歸屬問題,其中還有知識產權的管理、行使、保護以及管理等方面的社會關系。隨著社會經濟發展水平的不斷升高,民法方面對于人們生活中的方方面面進行規范,知識產權作為民法中的重要內容,也在不斷地發展和完善。不斷完善的知識產權法,能夠廣泛應對人們社會生產生活中的各種普遍問題,茶文化產業雖然是一種新型的產業形態,但其中仍然具有眾多產業形態的一般特點,通過對多種產業形態的研究,能夠為茶文化產業的保護提供重要的參考和指導。更需要注意的是,知識產權在不斷的發展當中,其中對于茶文化產業的規定也在相應地完善當中。想要通過知識產權對茶文化產業的發展進行保護時,完全能夠從知識產權法中的相關規定里面,找到對應的法律條文。

          2.4應用知識產權進行保護茶文化產業的緊迫性

          傳統文化的創新產品與一般的物質產品是有所差別的,其中最為明顯的表現是,文化創新產品本身就具有一定的精神文化內涵和特征。當今社會中,一些復制品層出不窮,對原創品的設計、創意等方面都造成了極大的侵害,必須采取有效的措施進行控制和管理。知識產權,就是這樣一個專門性的法律規范,它對于保障人們的創新、創意具有重要意義。仿制技術越來越發達,一些為了獲取經濟利益的商家不惜竊取別人的創意成果,導致眾多的仿制品在市場上流通,對社會市場的秩序造成了十分不利的影響。如果放任這種行為繼續下去的話,將會給社會經濟秩序造成負面影響,同時還會影響到具有創新創意發展模式的文化產業的發展效果,茶文化產業因此受到了嚴重影響,所以對茶文化產業進行保護,具有現實的緊迫性。針對茶文化產業進行保護,使用知識產權具有良好的效果。加強知識產權對于茶文化產業的保護,通過法律的手段明確文化產品的歸屬問題,從而對茶文化產業中各項產品進行一些排他性的人為設定工作。這樣做,能夠有效保護原創者的切身利益,為促進社會經濟的發展,保護新事物和創新思維,起到良好的作用。知識產權能夠起到促進科學技術發展的作用,對于促進茶文化產業的發展也起到良好效果。

          2.5運用知識產權保護茶文化產業的相關建議

          在應用知識產權對茶文化產業進行保護時,最為重要的是版權方面的保護,也就是通常所說的著作權。著作權能夠有效保護文化產品和一些文化創意思想內涵的表現形式。在使用知識產權進行保護茶文化產業的過程中,對于著作權的應用程度較高。著作權能夠保護文化的創新思想,針對茶文化產業中的新型產品也能夠起到良好的保護作用。著作權采取的是自愿登記原則,對沒有經過登記的原創作者人,很難進行保護,尤其是在復制、抄襲現象較多的現代社會中,茶文化產業中想要保護自身利益的原創作者,需要及時進行登記注冊。對于那些能夠帶來眾多經濟效益的文化創意產業,需要采取強制登記的方法。著作權的保護期限是有限的,而茶文化產業作為一種傳統性質較強的產業,具有時間限制的保護期限,難以保護所有的創意產品,所以,可以逐漸放寬期限的要求。在現行著作法的使用之下,可以對相關的茶文化產業進行多種的保護,針對一些文化特色較濃的創意,要采取相應的措施進行保護。盡快進行版權登記,能夠及時明確權利主體,對于保證茶文化產業的順利發展,起到良好的效果。商標權,是產業發展中常見的權利形式,對于茶文化產業來說,將商標權的保護作用進行有效發揮,能夠在很大程度上增強對相關權利主體的保護效果。從事茶文化產業的相關企業,要能夠及時進行商標的注冊工作,從而能夠盡早獲得商標權的保護。專利權,是知識產權中的重要組成部分,對于保護茶文化產業具有重要意義。將專利權的保護作用,進行定期宣傳和教育工作,不斷增強權利主體對于專利權的保護意識。

          總結

          通過知識產權,能夠有效保護茶文化產業中的相關權利主體,維護原創者的切身利益,從而有效促進茶文化產業的發展。不斷增進對于知識產權法的完善工作,使其能夠更好地適應現代社會的發展模式,從而能夠更好保障一些新興產業的利益,促進各種新興產業的發展,為社會經濟的發展提供良好的環境。

          參考文獻

          [1]毛牧然,喬磊,陳凡.完善知識產權保護促進網絡文化產業發展[J].東北大學學報(社會科學版),2014,16(1):18-23

          [2]宋春光,王舒.文化創意產業知識產權保護問題探討———基于移動互聯網視閾[J].學術交流,2013(11):192-194

          [3]林彥.民俗文化產業創新發展與知識產權保護[J].傳播與版權,2014(1):138-140

          篇2

          近年來國內外諸多學者倡導將茶文化應用于素質教育,在2007年茶學教育研究會上,來自日本的姉崎有峰闡述了茶文化對素質培養、增強民族凝聚力所起的重要作用;韓國的鄭英淑認為韓國茶禮是提高個人修養、陶治情操的重要方式。更多的中國學者就茶文化素質教育功能作出實際嘗試,如伍萍在《中國茶文化教育和人才培養初探》一文中指出,茶文化在當代大學生綜合素質培養中是一部不可或缺的好教材。黃曉琴等在《試論茶文化學課程對大學生人文素質和創新能力的培養》一文中亦提出茶文化對當代大學生的素質和創新能力的提高有著良好的作用。眾多高校開設了《茶文化》、《中國茶藝》等相關課程,受到學生們的青睞,茶文化教學已在素質教育中取得初步成效,同時,也還存在不少問題。因此,在提高認識的基礎上,挖掘和弘揚茶文化的精華,把茶文化教學與素質教育相融合來提高大學生綜合素質,這既是素質教育的創新模式的探索,也是高校“茶文化”熱潮發展的需要。

          一、我國開展茶文化教育教學的現有成績與存在問題

          傳統茶文化在現代社會中極具生命力,對和諧社會的建設具有重要作用,其原因是:茶養生健身的功效有利于國民身體素質的提高;茶中寄寓了清淡平和、寧靜自然的人生態度,飽含無私奉獻、堅韌不拔的民族精神,勤奮節儉和相敬互讓等中華傳統美德,因此,從20世紀90年代中期開始,以優化精神生活質量為旨而學習茶知識、接受茶藝培訓的人日漸增多,茶文化專業也作為特色專業開始進入高、中等院校國民教育體系,國內有多所高等、中等院校陸續開設茶文化或茶藝專業(包括茶藝專業方向班),并在專業教學中設置了茶文化概論性的相關課程。茶藝師也已成為國家勞動技能的一種職業。諸多學者倡導將茶文化應用于人文素質教育,眾多的中國茶文化專家、學者、教師就茶文化素質教育功能作出實際嘗試。我國茶文化教育在近些年所取得的成績,有目共睹,但也還存在以下問題有待研究和解決:

          1.中國的茶文化博大精深,蘊含著豐富的哲學思想,將儒、釋、道精神有機地融合在一起,我們既不能機械地把茶文化當成說教或以教條主義的形式傳授,更不能用膚淺的眼光去看待這些優秀的傳統文化。因此,如何使學習者準確領會和感悟其思想精髓并傳播其文化內涵,是亟待解決的第一層關鍵問題。

          2.茶文化教學內容有待豐富。目前各大高校的《茶文化》課程教學內容偏重茶史、茶政、茶法,多停留在以史論史,以事論事的層面,缺少符合時代需要的實用性茶文化知識。

          3.茶文化課程的教學方法有待改進。和大多數課程一樣,目前茶文化教學以理論學習為主,缺乏動手操作的實踐教育,多數學生在學習之余很難有機會接觸到與茶文化相關的實踐活動,很難體會識茶、泡茶的過程,而僅文字表述難以使學生深刻理解茶文化,也就談不上充分調動學生的積極性和主觀能動性。

          4.目前茶文化所實現的素質教育功能僅僅是茶文化教學中所產生的副產品,茶文化素質教育功能還沒有得到充分的實踐,茶文化素質教育模式有待研究。

          因此,本文著力探討充分發揮茶文化素質教育功能,有助于提高大學生思想品德、陶冶高尚情操、樹立正確的人生觀的創新性教學模式。

          二、茶文化認識及《茶文化》課程教學現狀調查結果與分析

          目前,我校已在茶學專業開設《茶文化》、《中國茶藝》、《評茶與茶藝技能培訓》等必選課。所開設的《茶文化》、《中國茶藝》公選課程成為熱門課程。茶學職業技能培訓中心也培養了上千名的初、中、高級茶藝師、評茶員,加強了學生的動手能力,也擴展了學生的就業范圍。沁心茗茶協會通過開展講座、茶文化知識競賽等活動,在校園內營造出濃厚的茶文化氛圍。2006至2011年我校選修茶文化與中國茶藝課程的學生人數分別為323、664、704、717、889、884人次,茶文化課程受到學生空前的青睞。2011年6月10日-11日,我們以湖南農業大學選修茶文化公選課的部分學生共計190人為調查對象,開展以問卷調查和當面訪談為主要形式的調查工作,最終得到有效問卷185份,結果分析如下圖。

          篇3

          .

          茶文化是人們通過對茶的自然屬性的認識和利用所產生的全部社會、文化現象的總和,包括茶從自然狀態進入社會和人文序列的全部過程及其結果[1]。茶文化源遠流長,內容豐富,形式多樣,有助于弘揚民族傳統文化,拓寬知識結構,引導學生樹立正確的人生觀,在當代大學生綜合素質培養中起到了積極作用[2-5]。近年來,很多高校開設了《茶文化》、《中國茶文化》、《茶藝與茶道》、《中國茶藝》等相關課程,深受學生喜歡。自2003年秋季以來,筆者面向我校全體本科生開設了公共選修課《茶文化》,旨在通過茶文化學習,使學生了解茶的基本知識和茶文化的豐富內涵,拓展學生的知識面;引導學生以茶悅己悅人,豐富生活;弘揚我國傳統的茶文化及其精神。《茶文化》課程自開設以來,已有6000多名學生選修,學生對本課程表現出極大的興趣。通過學習,學生對茶文化有了不同程度的了解。但是,在課程開設過程中,也呈現出一些問題,如教學方法較單一、理論與實踐脫節、以茶育人力度不足等,在一定程度上影響了教學效果。因此,筆者結合課程實際,探索和實踐了如下教學改革,從而明顯提高了本課程教學質量,同時真正實現了課程目標。

          一、調整教學內容,兼具科學性、文化性和藝術性

          在《茶文化》開課之初,課時為30學時,課程內容較多,包括科學性(茶葉分類及其特點,茶的特征特性,茶葉沖泡與品飲,茶葉加工與審評等)和文化性(茶葉歷史與現狀,國內外飲茶習俗,飲茶藝術等)的知識。根據課后了解,多數學生認為在參加該課程學習后,自己對茶的特征特性有了一些了解,開始嘗試科學泡茶飲茶和品味一些茶文化,但是,課程內容設置存在一些不足,例如,偏重于茶文化的科學內容,而未充分體現茶的藝術和文化特色,并且茶文化可以修身怡情,陶冶情操,提高審美情趣,促進社會精神文明建設的素質教育功能沒有很好實現。后來,隨著學校公共選修課改革,該課程課時調整為20學時,加之選修該課程的學生來源廣泛,包括文、理、農、工、經、法等不同的專業,學生學科差異大,基礎知識有別,因此,非植物學科的同學往往對茶學專業知識理解較困難,而通常情況下,公共選修課選課學生的學習自覺性、興趣感與課程內容是否具有實用性、趣味性和時代性密切相關。鑒于此,筆者結合課程要求和學生反饋的信息,及時對授課內容作了調整,既能包含本課程的基本內容,又能在有限的課時內突出茶文化的核心,尤其是融入了茶文化的修身養性、提升素質的相關內容,以使學生能夠“以茶修德、以茶立美”。目前,已經形成茶史(茶的起源與傳播,國內外茶葉產銷和應用現狀)、茶類(茶葉種類及其特點,名茶,茶葉的選擇)、茶葉泡飲(泡茶用水與茶具的種類、特點及其選擇,茶葉沖泡與品飲方法)、茶與文化(國內外飲茶習俗,茶藝,茶文化作品賞析,茶之名人、掌故與傳說)等相對獨立又相互聯系的四大主題內容。經過實踐表明,該教學內容兼具科學性和文化性,又不乏藝術性和實用性,因而很受學生喜歡,教學效果也得到顯著提升。

          二、改革教學方法,課堂氛圍活躍,吸引力更強

          教學方法與教學目的、教學任務相聯系,是實現教學目的和完成教學任務不可或缺的工具,也是師生在教學活動中采用的方法[6],在引導和激發學生有效學習方面,具有獨特的意義和作用。作為具有文化性、歷史性和藝術性的茶文化,教學方法的多樣化對于學生充分理解其博大精深的精神內涵具有重要意義。為此,筆者改變傳統的“教師講、學生聽、滿堂灌”的教學方法,而采用講授式、提問式、討論式、自講式等多種教學方法相結合,使學生在獲得知識的同時,又能鍛煉自己。在教學過程中,一方面,通過多媒體教學傳授茶文化基本知識;另一方面,注重師生間、學生間的互動、交流與溝通。例如,在講到茶葉分類的時候,先說出幾個茶葉名稱,讓學生回答這些茶分別屬于哪一類茶葉,并簡單說明依據,之后帶著這個問題,講授茶葉的分類情況及其特點,并對這幾個茶葉類別逐一確認。這樣,學生就會在疑問中認真學習茶葉的分類知識,從而加強了對茶葉類別及其特征特性等知識的理解和記憶,并且可以做到學以致用。每次上課時,首先針對上次課內容提一兩個問題,抽點學生回答,既加強了課程內容的上下連貫,又幫助學生實現了對知識的鞏固和加深;上課過程中,也偶爾提出一些小問題,可以督促學生集中注意力,積極思考,這在一定程度上也調動了學生學習興趣。此外,設立一些相對獨立的小主題,讓學生利用課外時間,查閱收集相關資料、圖片或視頻,制作成一個講課式小課件,利用課堂幾分鐘時間讓學生自己講課,同學之間相互點評,一方面培養了學生主動尋求知識的習慣,又鍛煉了學生的資料歸類整理、語言表達和課件制作等能力。

          三、優化教學手段,增強教學效果

          與傳統的依賴于黑板、板擦、粉筆等這些簡單教學工具的傳統教學手段相比,多媒體教學信息量大,可以節約時間和空間,大大增加講授效率,而且“圖、文、聲”并茂,形象生動,能使學生提高學習熱情并加深對知識的理解,從而提高教學效率和效果。因此,多媒體教學被各高校教師廣泛應用,改變了單一的“粉筆加黑板”的傳統方法,提高了工作效率,增加了教師單位時間傳遞的信息量[7]。筆者在《茶文化》課程實踐中,也制作了多媒體課件并運用于課堂教學,取得了非常不錯的效果;同時,采用VCD播放、網絡視頻資料播放、影視剪輯等多種形式,向學生展示茶文化的相關信息,從而讓學生對茶文化產生清晰的感性認識,并實現一定程度上的精神升華;此外,關于茶葉分類、名茶、茶葉沖泡等內容,授課時以實物進行展示或演示,形象又直觀,生動又富有藝術性和美感,使學生記憶更加深刻,也培養了審美情趣。因此,電化多媒體教學、實物演示、視頻播放等多種教學手段的有機結合,充分激發了學生學習興趣,提高了教學效果,也體現了本課程的藝術特色。

          四、開展品茶論道活動,將知識溶于實踐,將理論得以升華

          通過茶文化教學不但可以傳播茶文化知識,還可以修身養性,引導人們養成良好的行為習慣,提高審美情趣和創新思維,提升個人素養。因此,開設品茶會,在以茶營造的和諧安寧的意境中,將所學基本知識與實踐結合起來,充分認識不同茶類,鑒別不同茶葉的色、香、味、形等特征,有效地提高學生對茶知識的理解;品茶活動中,同學們參與備具、分茶、沖泡、品飲、討論等各種環節,既有分工又有合作,同學們既通過活動親自實踐了茶葉的沖泡與品飲,又有效地實施了自我參與、樂于奉獻、積極思考、相互配合、樂于交流等素質教育,同時還以茶聯誼,豐富人生。當代大學生受社會觀念的影響,有的思想迷茫,學習態度不端正,加上當前大學生多數是獨生子女,從小受到家長寵愛,勞動觀、節約觀念極為缺乏,人生觀、價值觀也十分模糊。然而,茶中寄寓了清淡平和、寧靜自然的人生態度,飽含無私奉獻、堅忍不拔的民族精神,勤奮節儉和相敬互讓等中華傳統美德[3],突出了茶文化鮮明的育人作用,因而筆者結合講課內容,充分利用茶文化豐富的內涵倡導質樸、平和、奉獻的精神,尊敬他人,認真處世,樹立積極向上的人生觀。在“茶如人生”的專題討論活動中,讓學生以茶引言,以茶助興,暢談人生,通過表達與交流等探索活動發展情感與態度,將茶道精神得以理解和升華,使學生學會正確看待學習、生活、工作和人生,促進學生良好性格的形成和正確觀念的確立。

          總之,茶文化作為我國歷史悠久、影響深遠的傳統文化之一,是校園文化的重要組成部分。因此,高校茶文化課程應該充分發掘有益資源,積極踐行其育人功能。茶文化課程教學改革之后,教學內容更符合時代需要和學生需求,兼具科學性和文化性,也注重實用性和藝術性,對學生更具有吸引力;教學方法和手段的多樣化,使得課堂形式更豐富,活躍了學習氣氛,又顯著增強了教學效果;茶德思想的有機融入和傳播,促進了大學生提升自身素養,樹立正確的人生觀,實現人生目標。課程結束后,對該課程學習前后的對比調查發現,大部分學生認為自己對茶文化有了更多了解和更深理解,尤其茶的保健功能和茶文化的素質教育功能,而且在思想上有了積極樂觀的變化,對人生也有了更多的思考,開始加強以茶“修身立德、悅己悅人”的熏陶。當然,充分發揮茶文化教學的素質教育功能依舊任重道遠,大學生綜合素質的提高、身心的健康發展、人生觀念的正確樹立也是多方面協同作用的結果,茶文化教育只是其一,雖能寓教于樂、以茶育人,在各種茶事活動和茶文化“沐浴”之中潛移默化地陶冶、教育學生,但仍需要結合其他思想教育。

          參考文獻:

          [1]周樹紅,王建軍,翁蔚.弘揚校園茶文化對高校人才培養的作用[J].高等農業教育,2000,(4):24-26.

          [2]黃曉琴,張麗霞,向勤锃.試論《茶文化學》課程對大學生人文素質和創新能力的培養[J].中國茶葉加工,2010,(1):40-42.

          [3]朱海燕,肖力爭,劉仲華,徐仲溪.高校茶文化教學現狀及茶文化素質教育模式探研[J].教育教學論壇,2012,(23):154-156.

          [4]張凌云,梁慧玲,陳文品.茶文化教學內容對大學生人文素質與思想道德的影響初探[J].廣東茶業,2009,(6):29-32.

          [5]沈佐民,陳念,李年蛟.茶文化在構建大學生綜合素質中的應用研究[J].中國茶葉加工,2008,(3):49-52.

          [6]姚利民.高校教學方法研究述評[J].大學教育科學,2010,(1):21-30.

          篇4

          隨著我國經濟社會的發展,產業結構不斷調整優化,產業功能不斷豐富演變,茶業市場日益繁榮,茶文化產業成為茶產業經濟最具活力的新的增長點。人們對于茶的認識已經由解渴的飲料逐漸變為精神飲品,對飲茶的藝術提出了更高的要求。茶葉生產、消費日益增長,茶飲消費市場繁榮。為此,茶文化專業設置的重要性已經引起較為廣泛的關注,也形成了相對科學系統的課程設置。但是,在茶道教室的建設方面還在探索中,泡茶桌是學生訓練泡茶的平臺,是品茗環境的重要組成部分。設置專業的泡茶平臺,可以有利于教學的開展,培養學生扎實的泡茶基本功,為今后就業奠定良好的茶藝基礎。

          二、高職院校茶文化專業茶道教室泡茶桌之設置

          (一)臺灣陸羽茶藝中心茶車之應用

          國內第一所茶專業院校-天福茶學院,該學院茶文化專業在制定人才培養方案時指出:茶文化專業以培養行銷茶與茶文化的專業人才為目標,著重培養學生的泡茶、識茶、賣茶的能力。以《陸羽泡茶法》、《民俗茶藝》、《品茗環境與茶會舉辦》、《香道》、《插花》、《韓國茶道》、《日本茶道》等課程,結合校企合作的平臺,最大限度地錘煉學生泡茶的穩定度,培養學生舉辦茶會的能力和賞識茶葉的水平,甚至是在門市、賣場、茶道教室等場合銷售茶葉與茶文化的技能。其中《陸羽泡茶法》、《民俗茶藝》、《品茗環境與茶會舉辦》等專業核心課程在中國茶道教室進行。

          “工欲善其事,必先利其器”,一個專業完善的泡茶平臺有利于教學的開展,有利于學生技能的訓練。生活中的泡茶桌沒有形成獨立的泡茶空間,大部分與書桌、餐桌、會議桌等功能一致。茶道禮儀是一項高雅的禮儀,對泡茶者的儀態極為講究。而生活中桌椅高度的設計往往忽視泡茶師泡茶的舒服度,或高或低,會直接影響泡茶師泡茶技藝的發揮。另外,也沒有設計存放茶葉或者茶具的儲存柜,泡茶師在泡茶時經常要到處尋找收集泡茶用具。無論功能性還是藝術性都不盡人意。

          上個世紀80年代,茶文化復興初期,臺北陸羽茶藝中心推出專門的泡茶桌―茶車。是相對理想的泡茶平臺,天福茶學院茶文化專業也將此作為泡茶訓練的平臺。茶車是專門用于泡茶的桌子,因有輪子而稱為茶車。茶車的主要構造有:

          操作臺:桌面的中間段是一淺槽式操作臺,供放主茶器,操作臺中央偏左上角的地方挖有排水排渣孔,泡茶者可在桌面上直接去渣,清理茶具,動作如同泡茶時一樣從容優雅。

          桌面:桌面的左右兩段是單純的桌面,左段供放煮水器,右段供放輔茶器。左右兩段的桌面可以向中間折疊,覆蓋于中段的桌面(兩側的總長度等于中段的長度)。

          儲存柜:桌面底下是桌身,桌身是儲存柜,可以存放備用的茶葉、茶具、保溫瓶、冷卻壺等器具。中段櫥柜與中段桌面連結在一體,但兩側櫥柜與桌面分離,用以左右折疊,與中段櫥柜并在一起,收拾后就成了一個小柜。

          (二)專業泡茶桌之設置

          陸羽茶藝中心茶車兼具功能性與藝術性與一體,是相對理想的泡茶平臺。茶文化專業茶道教室泡茶桌在此基礎之上,欲進一步完善。

          保證供水能力:“水為茶之母”,水質和水溫是影響茶湯質量的重要因素。泡茶桌設置連接地面水管的供水設備,凈水器等,保證泡茶用水的質量以及供應量。另外還要有加熱設備,保證泡茶時候能夠根據茶葉的需要靈活調控水溫。

          足夠的存儲空間:泡茶桌按照茶類、茶具、茶食的設置不同的儲存柜以及回收處。在訓練茶藝以及舉辦茶會的過程中,學生可以自在地選擇茶器、茶食、茶葉等,可以獨立操作,完成茶藝訓練以及茶事活動。

          泡茶桌還需具備藝術性。藝術是語言的重要補充方法,每件藝術品都應該有它獨特的訴求,這種訴求就是藝術的生命力,茶藝更需要它的訴求。茶藝是泡茶師備具,擇水,沖泡一壺好茶的品飲藝術,它附在日常之上,在本色和自在中融進趣味和美感,自然而然地表現茶之三昧,表現生活的歡愉和自在。因此,泡茶桌作為品茗環境重要的一部分,需具備一定的藝術和審美價值。泡茶桌可采用雕花鏤空的裝飾,提高其藝術審美效果。泡茶桌的材質以及色彩根據茶道教室的整體風格而設定,一般的高職院校可以質樸的木材作為泡茶桌的材料。

          三、茶文化專業茶道教室泡茶桌與茶道教室之管理

          以泡茶桌為主體茶道教室需制定嚴謹的管理方法:

          篇5

          政治文化在國家政治生活中所起的作用是巨大的。在理解不同國家或不同時期的政治時,政治文化是個重要的因素。如果不考慮政治文化,我們就不會理解政治實際上是如何運轉的。因為政治文化第一為政治體系的確立提供合法性說明;第二為政治秩序的穩定提供思想、意識上的支持;第三為政治統治體系的發展提供指導作用。我們深入地研究中西政治文化,了解二者各自的主要特質和差異,對于理解兩國不同的政治行為和建立我國新型的政治文化都有重要的意義。

          1956年,美國著名的政治學者加布里埃爾?A?阿爾蒙德在《比較政治體系》一文中率先使用了“政治文化”的概念,用來代替“民族性格”、“民族精神”、“政治意識”等概念。接著,在他與維巴合著的《公民文化》一書中,認為“政治文化”是指“作為被內化于該體系成員的認知、情感和評價之中的政治體系”。最后,在其《比較政治學:體系、過程和政策》一書中,他進一步將政治文化明確定義為“一個民族在特定的時期流行的一套政治態度、信仰和感情”。根據這種概念,政治文化是政治體系的基本傾向或心理方面。徐大同教授認為“它包括一個民族在特定時期普遍奉行的一套政治態度、信仰、情感、價值等基本取向。它由一個民族的地理環境、民族氣質、、政治經濟的歷史發展進程等因素。影響甚至決定著一個民族或每個政治角色的政治行為方式、政治要求的內容和對法律的反應;政治行為是它的外在表現,政治制度是它的凝固形態,政治學說是它的理性升華”。因為政治文化是超越階級、黨派界限和時間界限的,它比表層的政治制度和政治理論更準確地反映一個民族的政治個性,所以政治文化是政治價值、政治制度和政治行為的根源因素。

          哲學框架為我們理解中西政治文化的差異提供了一種可行途徑,因為哲學是文化的基礎。哲學包括三大部分:方法論、形而上學和價值論。方法論又可分為邏輯和認識論兩部分;形而上學包括本體論和宇宙論;價值論可分為倫理學和美學。價值論來源于對世界的形而上的認識基礎之上的,而方法論又是形而上的認識的基礎,所以方法論是價值論的基礎,而價值論就是文化的核心。

          首先來看中西哲學的方法論差異。方法論包括邏輯和認識論兩部分。邏輯從事尋求種種最后的標準,以便用以使我們的信仰得到根據又使得我們可得到真的知識。蒙塔古進一步指出人們的觀念與信仰源自見證、直覺、理智、知覺和實踐。人們在事實上也已經把每個這種源泉當作斷定哲學真理的主要標準,因而跟這五種信仰源泉相應的有五種類型的邏輯學說:權威主義、神秘主義、理性主義、經驗論和實用主義。也就是說,人們獲得知識的途徑主要靠這五種邏輯方法。從不同的邏輯方法出發,就會得到不同的認識論、世界觀和政治倫理價值。

          在中國哲學的開端時期,就邏輯說,表現為對人作為超越性存在的精神境界、心理體驗的可能性的尋求和對人作為超越性存在的現實倫理生活的可能性的尋求兩類問題的互補。按照蒙塔古在《認識的途徑》一書中對邏輯方法的分類標準,中國哲學的邏輯方法可歸為神秘主義的邏輯方法,因為蒙塔古將神秘主義定義為:“通過超理智的、超感覺的直覺官能來達到真理”。神秘主義邏輯方法注重直覺,把直接認知的東西看為寶貴的東西,所以中國哲學“沒有明確區分主觀與客觀之間的界限,認識的主體和認識的客體還是渾然一體的”。

          從這種重直覺的神秘主義邏輯出發,中國哲學發展出了“天人合一”的宇宙論和用“道”表示的本體論。葛兆光在其《中國思想史》中指出:中國古代思想世界一開始就與“天”相關,在對天體地形的觀察體驗與認識中,包含了宇宙天地有中心與邊緣的思想,而且潛含了中國古代人們自認為是居于天地中心的想法。正是這種對天地四方的直觀感覺和想象是古代中國人推理和聯想中不證自明的基礎和依據。從天圓地方,大地有四極八方為象征的空間觀念出發,由此推彼,“人們會產生在空間關系上中央統轄四方、時間順序上中央早于四方、價值等級上中央優于四方的想法。”當這種觀念延生到社會領域,就會成為中央帝王領屬四方藩臣的政治結構的神圣性和合理性。由于這種政治結構象征天地的器物,擁有與天地的“同構性”,而這些器物并非全體所有,所以只有擁有權力和能體察“天地之道”的人才能擁有它。對于宇宙時空即“天道”的探索、體驗與玄想最終在思想世界積淀了一個大體成型的觀念性框架,即人類生活在一個由“道”、“陰陽”、“四時”、“五行”、“八卦”等整飭有序的概念構筑起來的,天地、社會、人類同源同構的宇宙之中,在這個宇宙中,一切都是相互關聯的,一切都是流轉不居的,整齊有序的流轉時正常的,同類聯系的感應式正常的,在這一秩序中體現的“天道”,是一切最終依據也是一切的價值來源。

          那么人們怎么才能感知“天道”呢?“天道”就體現在“圣人”身上。《尚書?洪范》篇說:“于事無不通謂之圣。”圣人是唯一能體察“天道”的人,所以圣人作為價值的代表,指導社會的一切行為。誰又是圣人的現實體現呢?是皇帝。《洪范》強調“天子作民父母,以為天下王”,天子或君主秉承“天道”來治理天下。所以在中國傳統的政治生活中,由于圣人體察天道,而君主又是圣人的代表,所以對君主的命令需要絕對的服從,于是形成了“圣人政治”。圣人為王的理論在邏輯上不僅沒有對限制君權的思想留有任何余地,反倒幫助君主無限制地擴張權力,形成絕對的專制權力。“唯天子受命于天,天下受命于天子”,君主對其子民擁有極大的支配權力,最終形成“普天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣”的“家國同構”、“君國一體”的認知。在“圣人政治”體制中,君主掌握絕對的政治權力,君主獨攬立法、行政、司法和軍事大權,享有隨時對官員和民眾的生殺予奪的權力,“雷霆雨露,莫非天恩”,民眾只有服從的義務。由于皇權至上,而治理國家的官員又依附于君主,所以君權可以通過層層社會網絡直接擴張到社會最底層。國家無所不及地全面支配整個社會,形成了全能政府。

          從根本上來講,西方哲學中的方法論主要是經驗主義的,并輔之以理性主義。早在古希臘時期,西方就有經驗主義認識論的傳統。亞里士多德在研究城邦政治體制時就采取經驗主義的方法。亞里士多德曾說:我們通過觀察和歸納得到演證推理的可靠前提。雖然在西方漫長的中世紀,哲學一度淪為神學的婢女,但是到了文藝復興時期,人文主義興起,西方哲學逐漸擺脫經院哲學的束縛,開始用“人”的眼光來重新審視世界,經驗主義的方法論重新成為主要的哲學方法論。經驗主義的方法論拒絕任何天賦觀念,認為人們的一切觀念無一例外地都是通過某種經驗而產生的,所以主張知識應當建立在觀察的基礎上。這種經驗主義方法論把宇宙一分為二:人和獨立于人的外部世界;人是認識外部世界的主體,而外部世界對人來說就是認識的客體。人和外部世界的關系就是認識與被認識的關系。雖然在人如何才能正確認識外部世界的問題上,西方哲學有過巨大的爭論,但是經過宗教改革和科學革命,西方成功的將依靠超自然力量(上帝)的方法排除在可行的認識途徑之外,從而將人的經驗確立為認識主要途徑。

          篇6

          一、稱呼

          中國在人際交往中非常注重對于他人的尊重,在稱呼時中國人一般不會直呼其名,以表示對被稱呼者的禮貌。年齡小的人稱呼長輩“爺爺”、“奶奶”或“叔叔”、“阿姨”,社會交往中往往以一個人的職業或職務稱呼,在稱呼時單獨用職務或與姓名連用都可以,如:“廳長、李醫生、張華老師”。而在俄羅斯文化中,更注重人與人之間的平等交往,因此俄語中不同年齡、輩分的人之間常用名字稱呼,親人之間以小名互稱,一般社會交往中,“名字+父稱”是比較常用的表示禮貌和尊敬的稱呼,如: ИванИванович(依萬?依萬諾維奇)。職業、職務通常不會出現在俄語的稱謂語中,只有доктор(博士)、сестра(護士)、ректор(校長)等少數頭銜才能這樣使用,一般同事之間可稱呼姓,如Петров(彼得洛夫)。俄羅斯近年來比較流行這樣的稱呼:гражданин (男公民)、гражданка(女公民)、господин(先生)、госпожа(女士)、молодой человек(小伙子)、девушка(姑娘),在俄羅斯即便是明顯年長的人,也會反感被不熟悉的人稱為дедушка(爺爺)、бабушка(奶奶)、дядя(叔叔)、тётя(阿姨),因為在他們本民族內,這些稱呼一般僅用在親屬或非常親近的人之間。

          在中國一般社會地位平等的人之間通常以“你”相稱,對年紀大或地位高的人表示尊重會稱呼“您”,“您”相對于“你”來講,是更禮貌的用法。而在俄羅斯用вы(您)稱呼,除了表示對對方的尊重以外,還表示與講話人之間關系不熟悉。對熟人、家人、平輩和兒童,則一律用ты(你)稱呼,以示親熱、友好和隨便。如果在和俄羅斯人初次見面時,用ты(你)稱呼對方是非常不合適的,會讓他們誤解你輕視對方,或被認為是不懂得把握交往的分寸。

          二、問候

          隨著國際交往的增多,“您好!”、“早上好”、“晚安!”這類從國外傳來的問候用語開始在中國的社交正式場合使用起來,而“吃飯了沒有?”,“你去哪?”,“從哪來”,這種典型的中國式的問候,則在老百姓日常交往的對話中占據著更大的比例。在對這些問候的理解上,應該將著眼點放在關注上,因為這些問題在提出的時候本來就不是期待著正面的回答的。俄羅斯人注重維護個性獨立,保護個人隱私,如果聽到這樣的問候,他們就會覺得對方是在打聽自己的隱私,如果被問Ты обедал(吃飯了嗎)?會誤解是要被邀請吃飯或約會。俄羅斯人問候方式比較公式化,俄語中常用的問候語是Здравствуйте(您好)!Доброе утро(早安)!Добрый день(日安)。Добрыйвечер(晚上好)。年輕人或朋友之間問候則用Привет(你好)!語氣顯得比較輕松。在一天之內第二次見面時,一般不再重復第一次的問候,而要說Мы с вами уже виделись(我們已經見過了),Здравствуйте ещё раз(再次問候您)。

          三、交談

          中國人見面之后簡短問候、交談,問一些健康、工作、生活狀況,表達相互關心,俄語中也有相應的說法:Как дела(最近怎么樣)?Как жизнь(生活怎么樣)?但要注意的是,在俄語中Как здоровье(身體好嗎)?是對病人的一種特定的問候,如果對一個健康人提這樣的問題,會令對方覺得奇怪,懷疑自己的氣色很不好。中國人在見面后還常常會說:“你發福了”,這種善意的問候是在恭維被說話人生活狀態很好,但千萬不能這樣對俄羅斯人說,因為會被誤解是在形容其臃腫、丑陋。對俄羅斯女性不能問Скольковам лет(你多大年齡了)?因為這會被認為不得體。

          四、稱贊

          在兩國的文化中,都是用稱贊來表達對對方的欣賞,真心地贊美別人,能夠使交往雙方的心情都變愉悅,稱贊是人際關系的劑,在交往中適度地稱贊對方,會起到加深交往的作用。在和俄羅斯人的交往中,可以多稱贊女性,如:Вы одеты с таким вкусом(您的穿著很有品味),Вы оченьмолодо выглядите(您看起來很年輕)。

          五、告別

          在俄羅斯,當客人提出該走了時,主人會再三挽留以示待客之誠。他們常說: Нет,что вы,ещё рано(哪兒啊,還早著呢) ! Посидите,ещё рано(再坐一會兒吧,還早呢)。聽到這樣的話,應該明白這是主人的客套,并不是真的需要再坐下來。“再見”、До свидания!是兩國比較通用的告別語。中國人說“請慢走”、“請走好”,以示對客人的關注,在俄語中并沒有相對應的說法。在平時需要注意的是:Прощайте(再見) ! 是表示長期分別或不打算再見時用的一種告別語,要注意使用的場合,以免造成誤會。年輕人之間告別時常用Пока!До встречи!,相當于漢語的“回頭見”,這是比較隨意的說法。

          篇7

          身勢語主要包括問候招呼、目光注視、身體接觸、姿態動作等。隨著全球化的發展,不同文化的碰撞也日趨激烈。但是由于大部分民族文化早已根深蒂固,不容易接受與自己的習慣相反的信號,所以我們不能忽視文化約束力對“身勢語”的影響以及文化和環境差異所賦予“身勢語”的不同含義。眾所周知,中國文化是東方文化的典型,而美國又是西方世界的代言人。因此,拿這兩個國家的身勢語作對比就足以窺一斑見全豹了。

          一、問候身勢語

          在人類交際活動中,眼睛的信息傳遞是微妙的,而握手發出的信號卻是直截了當的。據某些專家的考證,握手是石器時代穴居人留下的一種遺俗。陌生人相遇,如彼此并無惡意,就放下手中狩獵用的棍棒或石塊,讓對方摸摸掌心。在人類進化過程中,這些手勢逐步演變成兩手相握的形式。手掌的張開表示向對方敞開自己的勢力范圍,而手掌的接觸則表示合二為一。今天,在許多國家,握手已成為一種常用的表示親熱和友好的禮節。但各國握手的習慣不大一樣。中國人在握手前通常會點頭招呼,一邊講“你好”一邊握手并上下晃動幾下,上身微微向前傾,以示熱情和敬意。老朋友重逢,中國人喜歡用雙手握手來表達內心的喜悅和激動。在美國,男人之間的握手是很用力的,這可能源于印第安人的角力競賽。而且他們挺直身體,顯示紳士風度。美國人日常生活中很少使用雙手來握手,這大概是“人情淡薄”的緣故。只有參加競選的政客會用右手握住對方的右手,再用左手搭在互相握住的手背上,試圖讓接受者感到他的熱情真摯與誠實可靠,故被稱為“政治家的握手”。在美國,異性之間,如果女方不主動伸出手來,男性是不能去握她的手的,中國人似乎沒那么多忌諱。如果伸出左手與人相握,則是無禮的表現,這在中美都適用。

          美國人見到家人或朋友,相互擁抱和親吻臉頰是常見現象,夫妻久別重逢時擁抱親吻也很自然;中國人很少做出這樣的舉動,起碼在公共場合不會這樣,否則會引人側目。美國未經歷封建社會,不會受封建禮教的束縛,他們思想開放,擅長直接表達感情,不會有絲毫顧忌。而中國經歷了兩千多年的封建制度,封建文化影響深遠,直到現在儒家思想還根植在人們頭腦中。儒教中的含蓄、內斂、知廉恥思想不僅影響了中國人的言語,還體現在身勢語上。中國人比較保守,他們隱藏情感而非直接表達出來。擁抱親吻的差異充分反映出兩種文化的特色和濃厚的社會文化意義,也是兩種民族文化之間深層的差異在身勢語這個表層上的具體表現。

          在中國,我們經常看到這種情景:兩個陌生人在第一次見面時互換名片,并用雙手奉上表示尊重。我們很少看到美國人這樣做,除非他認為對方值得交往才會交換名片。除此之外,中國人對鼓掌情有獨鐘。人們甚至小孩都會用熱烈的掌聲表示歡迎,被歡迎者同時用鼓掌回敬,意思是“謝謝”或“彼此彼此”。在美國如果回敬掌聲的話,會被認為是為自己鼓掌,是傲慢的表現。

          二、接觸語

          接觸語包括身體接觸和目光接觸。不同民族與文化構成人們之間不同的空間區域。美國人在交談時不喜歡離得太近,總要保持一定的距離。西方文化時時注重個人隱私,東方人“私”的概念相對來說較為薄弱。中國人喜愛一個小孩時會親切地撫摸他的頭部或摟摟抱抱,而對美國的孩子這樣做就會引起孩子媽媽的反感,盡管她知道這種動作并無惡意,但在她的文化中,這樣做被人認為是無禮的表現。在中國我們經常看見同性(尤其是女性)手牽手走在大街上,這是友誼的表現,但在美國只會被看作同性戀。在電車、巴土或火車上,素不相識的人擠在一起,東方人可以容忍身體與身體接觸的那種“擠”,西方人則無法容忍,這大概因為中國人口眾多,人們已習慣擁擠,而且儒家也提倡和善、忍讓。在對個人空間的要求方面,中國人要比美國人小得多,因為西方人看重寬松的氛圍,崇尚個人自由。中國人往往把個人空間擴展為集團或家族的空間,西方人則認為空間只是人與人或兩個物體之間的距離。西方文化注重個人自由和個人權利,積極實現自我價值。個人主義(individualism)是英美人所能普遍接受的價值觀。在美國,個人主義者的典型形象是移民初期身攜長槍與斧頭的拓荒者,他們勇于進取,珍視個人權力,敢于漠視政府與法律。這種個人奮斗精神作為整個民族的文化精髓被傳承下來。在中國,西風東漸以來,通過新聞媒介和與外國人的廣泛接觸,東西方文化有了一定程度的融合,年輕一代變得較為開放,在人與人的空間距離的處理上,既保留著固有的東方文化習慣,又能接受外來的西方習慣。

          幾乎所有的人與人之間的活動和感情交流都依靠過眼光,某些文化所特有傳播實踐也表現在目光接觸的運用之中。如果從美國文化角度來看,這種目光是不適用于兩個男人之間的,這種長時間的凝視常常是同性戀的亞文化群使用的非言語代碼的一部分。中國人則把緊盯著自己看的目光當成是不懷好意或一種明顯的挑戰,甚至在談話中,也要避免直接的目光接觸,否則會被認為是粗魯、不尊重、脅迫等。美國恰恰相反,他們要求在談話中必須要有目光接觸,并鼓勵小孩在問候和談話中正視對方,否則就是緊張、靦腆、冷漠或軟弱的表現。由此可見,不同文化的沉淀造成的視向差異同樣不容忽視,非語言現象也要放在廣泛的文化背景下加以考察。

          三、姿態動作

          有專家提出,人能發出多達70萬個不同的身體信號,只用“千姿百態”作比喻已顯得蒼白無力,任何想將它們分門別類的企圖也只能令人失望。所以我們只能從傳遞交際信息的常見姿式中去詮釋一些行為代碼與文化含義。雙臂和雙叉坐著,手蓋在嘴或下巴上是一種常見的姿態,被稱為“深思姿勢”,美國人認為它發出的信號是“離遠點”,并把這種姿勢看作是孤僻、刻板、缺乏耐心的表現,中國人對這種姿勢沒有這么強烈的反應,有時只把它看作一種習慣動作,也有人認為做這種動作的人是為顯示高高在上,顯示權威,會敬而遠之。手勢在各國有不同的表達意義,不同的文化背景賦予了手勢不同的交際功能。中國人豎起拇指表示“好”,伸出小指表示“差”或“壞”,這反映了一種“尊卑有等”、“長幼有序”的文化心態;美國人將拇指朝上表示要求搭便車,將拇指朝下則表示“壞”;用手指在太陽穴旁邊轉圈,中國人表示動腦筋,美國人則表示發瘋。美國人抿著嘴吃東西才算得體,假如一位美國人無意中把筷子直直地飯碗內,再把飯送給中國人吃時,中國人心里就可能會大為不快,因為按中國風俗,供死人時才把筷子飯碗里。美國人用手指著太陽穴表示用手槍自殺,反映的是美國私人擁有槍支不足為奇的社會文化背景。在東方人眼里,美國女子大膽而潑辣,因為她們的步子比東方女子大,腰板挺得更直。美國人著重隨意與瀟灑的個性,常常大大咧咧地坐下來或是站著時一副松松散散的樣子,所以當某美籍外教上課時坐到課桌上,中國學生的驚訝程度就可想而知了。不同文化在姿態動作上的這些時而明顯、時而微妙的差別常常容易導致交往失當,甚至會使交際完全中斷。了解這些差異,并采取必要的補償手段,對于人們在跨文化交際中互相理解,避免誤會,對于填平文化溝壑,無疑具有十分重要的意義。

          中美兩國身勢語的不同深深地根植于中美兩種文化。我們不僅僅要意識到這些不同,更應該尊重這些不同,特別是把它作為理解兩國身勢語差異的切入點。一種文化傳統、民族精神和文化性格,產生于特定的社會或民族的內心深處,別的社會或民族難以完全理解和琢磨得透,也不可能完全照搬照抄。中美身勢語的種種差異源于文化上的差異,源于有著千差萬別的文化的民族性。而文化不但具有民族性,還具有時代性和世界性。文化的民族性反映的是文化的既往歷史,時代性反映的是文化的現實狀態,世界性則是覆蓋整個地球、貫通整個人類的文化特性,它超越了特定民族、特定地區的文化局限性,將不同民族的具有普遍意義的文化屬性糅合為一,將特定民族的文化素質提升到新的高度。100年前,跪拜叩首是中國人常用的禮節,隨著歷史的嬗變和西方文化的滲透,這種身勢語已被握手、揮手及擁抱等“文明禮”所替代。可見文化的時代性有著超越民族性的一面,在進行跨文化交際時,我們既要保持民族文化的本根,又要努力追趕時代潮流,不斷用異質文化的優秀成果來更新民族文化的傳統,推動民族文化的發展。只有這樣,中美兩國人民在非語言交際中才能更好的交流。

          參考文獻:

          [1]Liu Yongfa,Liu Xuan’en The Practical Body LanguageHua Wen Press,1997.

          [2]畢繼萬.跨文化非語言交際[M].外語教學與研究出版,1999.

          篇8

          語言,作為一種媒介和人類思維的工具,它傳達思想,表達情感,傳遞信息,確認事實,是人類最重要的交際工具之一。世界上沒有任何一個民族能夠脫離語言而獨立存在。英語作為目前世界上的最為通用語言之一,在國際交往中起著不容忽視的重要作用。對即將走上工作崗位的高職學生來說,英語學習顯得尤為重要。本文意圖通過中西語言文化之間的對比,探尋兩種語言之間的異同,以提高當前高職學生的英語學習興趣和效率。

          二、高職英語教學現狀調查分析

          近幾年來隨著高等教育的擴招,職業教育的生源文化素質也在明顯下降,其英語學習現狀更是不容樂觀。為了對高職學生的英語學習狀況有一個更明確的了解,本文對幾所高職院校學生的英語學習現狀進行調查研究。調查方法為問卷調查和期末考試成績測評。通過調查發現高職學生在英語學習方面存在以下問題:

          1.基礎薄弱,水平較差

          從成績上看,學生的英語基礎很差,成績普遍較低,而且水平參差不齊,相差甚大。大多數成績集中在40~69分之間。職高生試卷雖然非常簡單,但其平均成績仍然很低,只有42.59分。個別院校的個別專業學生英語成績更差,有的只有20~30分,及格率很低。

          2.學習被動,態度消極

          對學生的日常學習的問卷調查發現:學生的學習態度不端正,缺乏積極性。許多學生是為了逃避英語而選擇了非英語專業,結果還要開展英語學習,使他們內心抵觸心理嚴重,學生態度非常消極,缺乏主動性和自覺性。

          3.漢語思維負向遷移影響嚴重

          通過教師日常教學總結和期末測驗,本文發現學生的英語學習極易受漢語思維習慣的干擾。出現大量的“chinglish”句型,在翻譯、作文和日常對話中尤為明顯。漢譯英中,大部分同學不會調整句式,逐字逐句翻譯現象非常普遍,無法應對復雜句型和一些基本的長句。

          三、中西語言文化差異及表現

          上述現象說明,學生在學習過程中對中西語言特征及其反映的文化現象沒有系統的了解和把握,經常將兩者混為一談。如果教師在中西語言文化方面對學生進行系統的解釋,并用適當的教學方法引領學生的學習,就能在很大程度上提高學生的學習興趣和效果。英漢兩種語言在語音、語法、詞匯和語言思維方面都有很大的不同,主要表現在以下層面:

          1.中西思維方式差異

          在語言層面,英漢隸屬兩種不同的語系,在思維方式和語言構成方面有著很大不同。英語屬印歐語系,擅長用抽象的概念表達具體的事物,在語言表達上多用名詞,敘述呈靜態;漢語屬漢藏語系,更注重用具體形象的方法或詞語來表達抽象的概念。在語言上多用動詞及其短語,敘述呈動態。通過下面的例句及翻譯中可以看出二者的差別

          eg: He is a good eater and a good sleeper.他能吃能睡。

          He was a nonsmoker and a teetotaler.他既不抽煙,也不喝酒。

          2.英漢詞匯差異

          在詞匯構成方面,漢語詞最基本的構成方式主要是 C=A+B(即詞語=種差+屬性)形式。如通過“魚( fish)”這個詞語,可以產生更多的詞語:鯉魚( carp)、鰻魚( eel) 、鯊魚( shark),鯨魚(whale)等。而英語則主要是靠轉換、合成和綴合三種構詞法構成更多的新詞(連,2006)。

          此外,即便是面對同一個詞,英漢兩種語言賦予它的基本語義也有很大差別。如漢語中“狗”具有卑賤的、勢力的含義,如“狗仗人勢”“狗腿子”等,而英語中的“dog”則是褒義詞,如“a lucky dog”, “a top dog”等。

          3.英漢句法結構差異

          句法結構方面,傳統漢語句子結構以意合為主,以語序和虛詞為主要語法手段,而英語則重形合,結構嚴謹,具有明顯的形式標記,語義關系極其分明(馬,1999)。如:英語中“If you don’t enter tiger’s lair, how can you get the tiger cub?”必須有完整的關聯詞語聯接,而譯成漢語“不入虎穴,焉得虎子”言簡意賅,不需要任何連接詞。

          4.英漢句子類型差異

          在句子類型方面,漢語中多用主動句、被動句較多地表現不好的事物或傾向。而英語國家中對個人的隱私比較尊重,在很多句子中都不愿意或不便言明動作的施行者,而又必須有主語出現的情況下,較多的使用被動句。如在漢語中,我們會說“我們熱情的歡迎馬麗的到來”,而英語則表達為 “Mary was given a hearty welcome”.

          四、中西語言文化差異對高職英語教學的啟示

          通過以上對比可以看出漢英兩種語言無論在句法句型以及詞語方面都有很大的不同。這就要求教師在教學過程中,根據兩種語言之間的差異,選擇恰當的教學方法,指導學生的英語學習。 轉貼于  1.使用對比教學法

          對比教學法的本質特征就是用“對比”的方法進行教學。在高職英語教學中,就是要求教師在教學過程中注重兩種語言之間的“比較”。如詞匯構成、語法結構和句法類型、時態語態等的對比。

          詞匯的對比就是在向學生解釋英漢兩種語言構成的基礎上,將英漢的構詞方式進行對比說明。如漢語中的詞組構成,和英語中的詞綴、曲折和復合詞的構成意義和含義等。

          語法結構對比就是在漢語和英語句法的對比基礎上,使學生明確掌握英語的句法和漢語句法之間的根本不同。避免出現語序上的混亂和名詞,動詞,形容詞的使用不當,使英漢語的語法符合語法習慣。

          時態語態的對比主要是讓學生跳出漢語沒有明確的時態標記的局限。明確英語的時態意義和構成。并通過對中西文化和思維的對比,指明兩種語言之所以出現句子類型差異的原因,使學生知其然,明其所以然。

          2.使用情景教學法

          情景教學法是教師根據課文所描繪的情景,通過對具體知識情景的講解,創設出一定的情景,引導學生再現課文的情景表象,使學生置身其間,如臨其境。教師通過 “情景創設”,可以培養學生的英語情感,啟迪他們的思維和想象力。在高職英語教學中,教師可以通過創設語言情景,話題情景,生活情境等幫助學生盡快的融入到英語情景中去。

          語言課堂的主要活動是結構式的口語練習,而且這種練習應該是在設計好的情景下出現。英語語言情景的創設就是為了減少漢語語言對英語學習產生的負遷移,使學生盡快地適應英語表達。

          話題情景和生活情景就是在對話和語篇學習的過程中再現英美國家的生活情景,在每一個不同的話題中感知不同民族的生活方式,將知識學習和情景了解結合起來,加深英語學習的印象和感知。

          3.實施跨文化教學

          語言是文化的載體,沒有一種語言能夠脫離文化而單獨存在,語言的教學離不開文化的教學。對學生進行跨文化教學的最重要的任務就是要充分詮釋詞匯的文化內涵及必要的文化背景知識。

          任何一種語言的詞匯都承載著豐富的文化內涵,教師在進行詞匯教學時要特別注意每個單詞在不同語言中的固有的文化意義。如之前本文介紹的漢語的“狗”和英文中的“dog”雖然都指代同一事物,但語義差別極大;類似的還有漢語中的“龍”和英語中的“dragon”,以及數量眾多的顏色詞和習語等(徐,2004)。這就需要教師在教學過程中將文化的因素傳輸給學生,使學生在運用的過程中得心應手,防止只知其一不知其二的現象出現。

          五、總結

          通過以上分析可以看出,高職學生英語水平較低,學習積極性差是普遍現象,而學生英語水平的提高不是朝夕之功,而是以其對中西方語言文化差異的理解為前提的。因此,本文認為在高職英語教學活動中,教師結合社會與文化內容進行語言教學,采用合適的教學方法,通過語言語法的對比,情景語境的創設,以及西方文化風俗的介紹等,能夠使學生在一定程度上較為全面的感知英語,并在潛移默化中提高興趣和學習效率。

          參考文獻:

          [1]連淑能.英漢對比研究[M].高等教育出版社,2006,9.

          篇9

          2000年經教育部批準實施的《高等學校英語專業英語教學大綱》非常注重文化教學在外語教學中的地位,要求英語專業學生要熟悉中國文化傳統,要有一定的文化素養;熟悉“英語國家的地理、歷史、發展現狀、文化傳統、風俗習慣。”但是,在我國現階段的英語專業的文化教學中,大多數教學實踐與研究主要是從目的語文化方面著手,對本民族文化的教學與研究確明顯不夠。既然是跨文化就應該是指目的語文化與本民族之間的關系。目前,關于本族文化在外語教學的輸入已經引起不少學者的關注,也產生了不少這方面的研究成果:姜怡認為大學英語教學缺少本土文化成分,造成了學習者因為對中華文化口語書面語的表達缺乏而形成的交際障礙。葉淑斌指出,我國外語教學屆中中華文化學習幾近空白,使英語使用者在國際交流中產生的障礙比缺乏西方文化所引起的障礙更加嚴重。外語教學家張正東認為外語研究的西方中西論使外語教育者及研究者誤以為西方外語界流行的一切東西都適合我們,從我使我國的外語研究丟棄了很多好的文化傳統。

          在這些母語文化教學研究中很少關注獨立學院英語專業學生的母語文化教學情況。

          二、調查目的

          教學在外語教學中的重要地位已得到廣泛認可,但文化教學的兩端即目的語文化與母語文化受重視的程度并不平衡,后者處于被忽視的狀態。但是母語文化教學與目的語文化教學同樣重要,是保持跨文化交際平衡的重要保證。我們項目以滁州學院外國語學院為例,通過問卷,調查該學院英語專業學生對母語文化的態度、對母語文化的掌握程度、運用目的語表達母語文化的能力,讓我們能夠在今后學習英語的同時能夠不忘自己的母語文化,加深大家的文化自覺意識。對母語文化有一個新的認識,能夠在今后的英語學習中重視母語文化。同時也啟示更多英語教師重視母語文化,在英語教學的實施過程中實現目的語文化教學與母語文化教學的統一。

          三、調查內容及調查對象

          (一)調查的主要內容

          現如今,英語在中國越來越普及,越來越多的人在學習英語,兩種語言的交織肯定會在文化上上出現沖擊,此項目主要研究:在英語學習中,我們接受西方的語言,文字,文化,這對我們的母語文化認同感,熟悉感帶來怎樣的一種變化,是不是現在我們說漢語有點言不達意,提筆忘字,熟悉西方文化而對自己母語文化知之甚少,此項目以滁州學院為例對英語專業學生的母語文化現狀進行調查研究。讓我們知道自己在學習英語的過程中缺失了很多母語文化。與此同時也讓我們能夠在今后學習英語的同時能夠不忘自己的母語文化,加深大家的文化自覺意識。對母語文化有一個新的認識,能夠在今后的英語學習中重視母語文化。

          (二)調查工具

          問卷調查

          (三)調查對象

          滁州學院英語專業二、三年級300 名學生。不選擇一、四年級學生作為調查對象的原因是一年級學生剛剛踏入大學,對許多專業上的問題了解還不是很透徹;而四年級學生把更多的時間與精力放在就業與考研等方面,對回答問卷的積極性不是很高。問卷發放 300 份,回收270 份,回收率 90 %。

          四、調查結果及分析

          (一)學習者對文化教學的態度

          把所有參加調查的學生作為一個整體,具體結果如下所示:

          34% 66%

          結論:大部分學生對母語文化的認同感與接受程度上更高。

          (二)學習者對母語文化知識的了解程度

          該部分問題要求學習者寫出關于母語文化的3個回答。結果表明,整體而言,大多數學習者對母語文化的整體了解程度較低。65 %的學習者能寫出 5 部中國文學作品,答案集中在《紅樓夢》、《西游記》、《水滸傳》、《三國演義》這四大名著上。50 %的學習者能寫出 7 個中國的傳統節日,但也有不少學習者寫了諸如教師節、建軍節等雖然是我國的節日,但并非傳統節日的答案。大約 44 %的學習者分別給出了 5 個關于中國特色的建筑物與中國著名的歷史文化勝地的答案,但是比較兩個問題的答案發現,許多學習者將長城、紫禁城、頤和園等歷史文化勝地與四合院、牌樓、亭子等中國特色的建筑物相互混淆起來。關于中國特色的樂器,只有 31 %的學習者寫出了 5 種答案。對于有中國特色的服飾這種在我們現代日常生活中已經很少見到的事物,只有 11 %的學習者能寫出 5種。而對于中國的待人接物禮儀以及餐桌禮儀,只有 7 %的學習者給出了 5 種答案。有許多學習者把諸如“你好”、“對不起”等禮貌用語當作禮儀,但其實這里所說的禮儀是禮尚往來、知恩圖報、上行下效之類的行為方式。

          (三)學習者易于接受的文化教學方法

          結果顯示:學生最容易接受的教學方法是教師通過圖片、幻燈片、電視、網絡等視聽直觀教具來進行文化教學,其次是通過課外活動,即在課外閱讀與文化有關的文學作品或報紙雜志、觀看包含文化內容的電影來學習文化知識,再次是結合一些具有文化背景的詞匯介紹文化。

          五、對英語文化教學的相關啟示

          (一)培養學生母語文化傳播意識

          對母語文化應該充分自信,把它融入全球化的文明中。對中國文化傳播的正確認識、評價及實現,都離不開母語文化傳播意識的培養及外語能力的培養,而這兩者都需要大量高品質的信息輸入和信息習得。信息輸入包含正規的教材、圖書等出版物。隨著世界經濟文化交流的日益全球化,人們已經認識到成功地培養跨文化交際能力是英語教學的主要目標。作為英語教學的主體,高校英語學習者應該提高自身的跨文化交流意識,平等地看待英語和漢語,適當地調整語言學習策略,明確學習英語的目的和用途。同時還要正視中西方文化差異,既要增強對母語文化優勢的認同感,又要做到在吸收西方文化中不,不斷提高自身的跨文化交流能力,以文化傳播為己任,以英語為橋梁,推動中西方文化雙向溝通和理解。提高學生對中西文化的敏感性,培養學生的文化傳播意識。

          (二)提高英語教師自身的母語文化素質

          近年來,隨著中國文化全球熱現象的出現,人們越來越意識到英語教學中母語文化教學的重要性和緊迫性。因此,高校英語教學必須要提高教師的母語文化素質。現代高等教育中人文教育的缺失現象已經引起教育界的普遍關注。著名學者王守仁教授指出,中國本土文化需要通過英語來實現“全球化”,如果中國學者不能用英語向世界講述中國的本土文化,文化對話可能成為自話自說,在世界多元文化格局中就聽不到來自中國的聲音。因此,在英語教學中我們應該轉變教育觀念,調整教學內容,在傳授目的語國家人文背景知識的同時,重視母語文化的導入,增強文化的民族性,提高學生母語文化的英文表述能力。

          參考文獻:

          [1]高等學校外語專業教學指導委員會英語組 . 高等學校英語專業英語教學大綱[ M] . 北京:外語教學與研究出版社,2000:11 .

          篇10

           

          一、引言 

          語言,作為一種媒介和人類思維的工具,它傳達思想,表達情感,傳遞信息,確認事實,是人類最重要的交際工具之一。世界上沒有任何一個民族能夠脫離語言而獨立存在。英語作為目前世界上的最為通用語言之一,在國際交往中起著不容忽視的重要作用。對即將走上工作崗位的高職學生來說,英語學習顯得尤為重要。本文意圖通過中西語言文化之間的對比,探尋兩種語言之間的異同,以提高當前高職學生的英語學習興趣和效率。 

          二、高職英語教學現狀調查分析 

          近幾年來隨著高等教育的擴招,職業教育的生源文化素質也在明顯下降,其英語學習現狀更是不容樂觀。為了對高職學生的英語學習狀況有一個更明確的了解,本文對幾所高職院校學生的英語學習現狀進行調查研究。調查方法為問卷調查和期末考試成績測評。通過調查發現高職學生在英語學習方面存在以下問題: 

          1.基礎薄弱,水平較差 

          從成績上看,學生的英語基礎很差,成績普遍較低,而且水平參差不齊,相差甚大。大多數成績集中在40~69分之間。職高生試卷雖然非常簡單,但其平均成績仍然很低,只有42.59分。個別院校的個別專業學生英語成績更差,有的只有20~30分,及格率很低。 

          2.學習被動,態度消極 

          對學生的日常學習的問卷調查發現:學生的學習態度不端正,缺乏積極性。許多學生是為了逃避英語而選擇了非英語專業,結果還要開展英語學習,使他們內心抵觸心理嚴重,學生態度非常消極,缺乏主動性和自覺性。 

          3.漢語思維負向遷移影響嚴重 

          通過教師日常教學總結和期末測驗,本文發現學生的英語學習極易受漢語思維習慣的干擾。出現大量的“chinglish”句型,在翻譯、作文和日常對話中尤為明顯。漢譯英中,大部分同學不會調整句式,逐字逐句翻譯現象非常普遍,無法應對復雜句型和一些基本的長句。 

          三、中西語言文化差異及表現 

          上述現象說明,學生在學習過程中對中西語言特征及其反映的文化現象沒有系統的了解和把握,經常將兩者混為一談。如果教師在中西語言文化方面對學生進行系統的解釋,并用適當的教學方法引領學生的學習,就能在很大程度上提高學生的學習興趣和效果。英漢兩種語言在語音、語法、詞匯和語言思維方面都有很大的不同,主要表現在以下層面: 

          1.中西思維方式差異 

          在語言層面,英漢隸屬兩種不同的語系,在思維方式和語言構成方面有著很大不同。英語屬印歐語系,擅長用抽象的概念表達具體的事物,在語言表達上多用名詞,敘述呈靜態;漢語屬漢藏語系,更注重用具體形象的方法或詞語來表達抽象的概念。在語言上多用動詞及其短語,敘述呈動態。通過下面的例句及翻譯中可以看出二者的差別 

          eg: he is a good eater and a good sleeper.他能吃能睡。 

          he was a nonsmoker and a teetotaler.他既不抽煙,也不喝酒。 

          2.英漢詞匯差異 

          在詞匯構成方面,漢語詞最基本的構成方式主要是 c=a+b(即詞語=種差+屬性)形式。如通過“魚( fish)”這個詞語,可以產生更多的詞語:鯉魚( carp)、鰻魚( eel) 、鯊魚( shark),鯨魚(whale)等。而英語則主要是靠轉換、合成和綴合三種構詞法構成更多的新詞(連,2006)。 

          此外,即便是面對同一個詞,英漢兩種語言賦予它的基本語義也有很大差別。如漢語中“狗”具有卑賤的、勢力的含義,如“狗仗人勢”“狗腿子”等,而英語中的“dog”則是褒義詞,如“a lucky dog”, “a top dog”等。 

          3.英漢句法結構差異 

          句法結構方面,傳統漢語句子結構以意合為主,以語序和虛詞為主要語法手段,而英語則重形合,結構嚴謹,具有明顯的形式標記,語義關系極其分明(馬,1999)。如:英語中“if

          you don’t enter tiger’s lair, how can you get the tiger cub?”必須有完整的關聯詞語聯接,而譯成漢語“不入虎穴,焉得虎子”言簡意賅,不需要任何連接詞。 

          4.英漢句子類型差異 

          在句子類型方面,漢語中多用主動句、被動句較多地表現不好的事物或傾向。而英語國家中對個人的隱私比較尊重,在很多句子中都不愿意或不便言明動作的施行者,而又必須有主語出現的情況下,較多的使用被動句。如在漢語中,我們會說“我們熱情的歡迎馬麗的到來”,而英語則表達為 “mary was given a hearty welcome”. 

          四、中西語言文化差異對高職英語教學的啟示 

          通過以上對比可以看出漢英兩種語言無論在句法句型以及詞語方面都有很大的不同。這就要求教師在教學過程中,根據兩種語言之間的差異,選擇恰當的教學方法,指導學生的英語學習。

          1.使用對比教學法 

          對比教學法的本質特征就是用“對比”的方法進行教學。在高職英語教學中,就是要求教師在教學過程中注重兩種語言之間的“比較”。如詞匯構成、語法結構和句法類型、時態語態等的對比。 

          詞匯的對比就是在向學生解釋英漢兩種語言構成的基礎上,將英漢的構詞方式進行對比說明。如漢語中的詞組構成,和英語中的詞綴、曲折和復合詞的構成意義和含義等。 

          語法結構對比就是在漢語和英語句法的對比基礎上,使學生明確掌握英語的句法和漢語句法之間的根本不同。避免出現語序上的混亂和名詞,動詞,形容詞的使用不當,使英漢語的語法符合語法習慣。 

          時態語態的對比主要是讓學生跳出漢語沒有明確的時態標記的局限。明確英語的時態意義和構成。并通過對中西文化和思維的對比,指明兩種語言之所以出現句子類型差異的原因,使學生知其然,明其所以然。 

          2.使用情景教學法 

          情景教學法是教師根據課文所描繪的情景,通過對具體知識情景的講解,創設出一定的情景,引導學生再現課文的情景表象,使學生置身其間,如臨其境。教師通過 “情景創設”,可以培養學生的英語情感,啟迪他們的思維和想象力。在高職英語教學中,教師可以通過創設語言情景,話題情景,生活情境等幫助學生盡快的融入到英語情景中去。 

          語言課堂的主要活動是結構式的口語練習,而且這種練習應該是在設計好的情景下出現。英語語言情景的創設就是為了減少漢語語言對英語學習產生的負遷移,使學生盡快地適應英語表達。 

          話題情景和生活情景就是在對話和語篇學習的過程中再現英美國家的生活情景,在每一個不同的話題中感知不同民族的生活方式,將知識學習和情景了解結合起來,加深英語學習的印象和感知。 

          3.實施跨文化教學 

          語言是文化的載體,沒有一種語言能夠脫離文化而單獨存在,語言的教學離不開文化的教學。對學生進行跨文化教學的最重要的任務就是要充分詮釋詞匯的文化內涵及必要的文化背景知識。 

          任何一種語言的詞匯都承載著豐富的文化內涵,教師在進行詞匯教學時要特別注意每個單詞在不同語言中的固有的文化意義。如之前本文介紹的漢語的“狗”和英文中的“dog”雖然都指代同一事物,但語義差別極大;類似的還有漢語中的“龍”和英語中的“dragon”,以及數量眾多的顏色詞和習語等(徐,2004)。這就需要教師在教學過程中將文化的因素傳輸給學生,使學生在運用的過程中得心應手,防止只知其一不知其二的現象出現。 

          五、總結 

          通過以上分析可以看出,高職學生英語水平較低,學習積極性差是普遍現象,而學生英語水平的提高不是朝夕之功,而是以其對中西方語言文化差異的理解為前提的。因此,本文認為在高職英語教學活動中,教師結合社會與文化內容進行語言教學,采用合適的教學方法,通過語言語法的對比,情景語境的創設,以及西方文化風俗的介紹等,能夠使學生在一定程度上較為全面的感知英語,并在潛移默化中提高興趣和學習效率。 

          參考文獻: 

          [1]連淑能.英漢對比研究[m].高等教育出版社,2006,9. 

          [2]馬秉義.英漢句子結構常式比較[j].解放軍外國語學院學報, 1999,3. 

          [3]覃玉金.高職學生英語學習現狀調查及對策[j].柳州師專學報, 2006,9. 

          篇11

          一、俄羅斯的風土民情

          (一)他們喜歡這樣做

          1.來了客人要撒鹽。2.“左主兇,右主吉”,因此,他們也不允許以左手接觸別人,或以之遞送物品。3.他們最偏愛“7 ”。認為它是成功、美滿的預兆。4.如果您早晨起床時左腳先著地,您一天都不會有好心情。

          (二)他們避諱的是

          1.對于“13” 與“星期五”,他們十分忌諱。2.千萬不要在屋子里吹口哨――這樣會一輩子受窮。3.把面包放在桌子上時,千萬不要“底兒朝天”――要倒霉。4.別在晚上剪指甲――引來梁上君子。

          俄羅斯人認為好的事情的以及不好事情有自己的標準,有如此多的不同之處,是源于我們兩國的文化差異,因為地域上的差異以及文化素養的不同,中國人與俄羅斯人在對待某些事情上的觀點和看法以及做法是大相徑庭,我們既然生活在這個文化融合的時代,那么就一定要學習不同國家的文化,充實自己的閱歷豐富知識。

          二、看如此“身勢”的俄羅斯

          現在是信息時代,通過各種渠道我們或多或少對俄羅斯都有著了解,但是真正的要深入這個國家的的文化里面,我們就要從他們的一言一行入手。所謂入鄉隨俗,這個道理顯而易見,我們現在的知己知彼并不帶有任何的攻擊性,可是在人際交往或者與俄羅斯人的交往和處事上,卻是可以百戰百勝。上面我們說到了身勢語,不難理解也不難發現,人們的生活中時時刻刻都少不了身勢語的出現。一個眼神、一個手勢有時甚至是一聲咳嗽,對方知曉并了解其中的含義。

          隨著社會的發展和文化的迅速傳播,我們已經不能被禁錮在本國的五千年文化底蘊中自我陶醉。走出去,吸收多元的文化了解世界,與世界同步發展共同進步,是我們這一代青年人支撐起國家大柱的重要條件。幾個小例子,幫助我們了解中國與俄羅斯之間的文化差異

          (一)小心“綠帽子”

          在中國我們喜歡照相的時候喊幾句“茄子”“田七”或者用手做出V字形,看起來活波可愛,偶爾還會有惡作劇的朋友做個V字形的手勢放在別人的腦袋上,大家圖此一樂。可是如果在俄羅斯,當你們和俄羅斯人一起照相時,一定不要用手指做出牛犄角或羊犄角的樣子――即“V”形圖案――放在他們的頭上,那樣會被認為是對他們進行中傷和污辱,記住千萬千萬不要!因為在俄羅斯按照俄羅斯人的習慣,用一只手的食指和中指做成“V”字在頭后上方豎起,或用兩只手的食指分別在太陽穴豎起,做出動物犄角的樣子(делать-сделать рога),表示某人對妻子或丈夫不忠。”這就是兩國間的理解差異,不要被小小的V字形“絆倒”鬧出了不愉快的笑話。

          (二)請過來不是快走開

          聊天時一個朋友談起曾經在俄羅斯生活時的趣事,頗有感慨,他說差點為此失去朋友。那是周末他與一起出國的同學們打算去郊外散步,在學校門口看到同班的一俄羅斯同學,他很高興,“瓦洛佳你好,你一個人嗎,來我們這一起玩吧,我們人多”邊說他邊抬起右手向瓦洛佳招手。瓦洛佳聽見有人叫她回頭看見是我的朋友很高興,可是在看到他的手勢時,掉頭就走掉了,我的朋友很納悶,明明是一個好心的邀請,不來就不來也不至于生氣的走掉。因為這件事,瓦洛佳很多天沒理他,某天朋友看到中國進修的教師,和他聊起此事,教師笑著說“你的手勢錯了,俄羅斯人表示‘請到我這兒來’的手勢是這樣的――手心一定要朝上,大拇指不動,其余四個指頭一起朝自身方向先彎曲后伸開數次,這是一種有禮貌的手勢(манить-поманить пальцами к себе),體現了對對方的尊重。”朋友恍然大悟,跑去和瓦洛佳道歉,這才打消彼此之間的誤會從歸于好。

          (三)習慣他們吃飽了,抹脖子

          宴請俄羅斯人,不光是要豐富的酒菜禮貌的招待,若是在勸酒吃飯的時候,他們做出抹脖子的動作,你可千萬不要吃驚。在中國,我們習慣把抹脖子當做自殺的代名詞,給人陰森恐怖的感覺,但是別怕,俄羅斯人在飯桌上固然不會做如此沒有禮貌的動作,抹脖子只是代表他們吃好了,他們會把右手食指抬到脖子邊靠近喉嚨部位,從左往右劃一橫線,緊接著左右來回動了動(проводить-провести пальцем по горлу),并且說道:“謝謝了,謝謝,我吃得很飽了。”看來,不同民族的同一手勢在表義上差距很大,不了解這一點,跨文化交際中勢必造成費解、歧義和誤會。

          (四)是8,還是2

          在某文章上看到過一件趣事那是1991年10月,在北京曾舉行的一次國際學術研討會期間發生的。參加會議的有來自前蘇聯、東歐、歐洲、亞洲近20個國家的代表30多人。有位德國女學者叫基奧妮克,她是俄羅斯人,但長期生活工作在德國,懂英文。在京期間,她跑了許多地方,對莫斯科餐廳的菜肴和糕點很感興趣。有一次她和幾個西歐的學者在莫斯科餐廳用餐后,想買些糕點帶回。在玻璃櫥窗旁,她先用右手指了指選定的奶油蛋糕,然后伸開右手的拇指和食指,其余三指向掌心彎曲,示意購買的數量。售貨員點了點頭,先是在柜臺上擺好八個裝蛋糕的紙盒,然后將一塊塊的奶油蛋糕細心地放入盒內。基奧妮克先是用俄語,然后又用德語說只要兩盒,不停地向售貨員晃動伸出拇指和食指的右手,售貨員仍繼續將蛋糕裝入盒內。這時,一位中國人走了過來,用英語與基奧妮克說了幾句,然后對售貨員說,這位外賓只要兩份,售貨員這才恍然大悟。歐洲人表示數字2有兩種方法:一種與中國人相同,伸食指和中指,屈其余三指;另一種就是基奧妮克的表達方式,但是這個手勢按中國人的習慣是“8”,所以售貨員擺好了八個紙盒。倘若不是有顧客用英文與她溝通,不知還要耽誤多少工夫才能說清。

          (五)很不屑

          我們小的時候經常和小伙伴做這個動作――用手將鼻尖戳向上方,形象可愛逗人發笑。而在俄羅斯,如果這種動作出現,代表著這個人的驕傲自滿和不屑一顧,所以我們不要這么做,以免對自己的形象有損。看到別人這樣時,便知道他并不是在和我們開玩笑而是這個人很妄自尊大。

          三、了解并掌握兩國間的文化差異,做好形象大使

          俄羅斯位于歐亞大陸的北部。面積為170.75萬平方公里,占地球總面積的11.4%,是世界上面積最大的國家,俄羅斯人口分布極不均勻,歐洲部分人口約占全國人口的4/5,我們都知道,歐洲國家的經濟與文化發展與亞洲都是有著差異的,俄羅斯共有民族130多個。其中俄羅斯人占79% ,由此可以看出,不僅我們國家是個多民族的國家,俄羅斯更是如此。多元文化造就了俄羅斯的文化底蘊。

          積極的學習不同國家的不同文化,并不僅僅是為我們自己謀求利益,我們出國在外,代表的不僅僅是自己的形象,宏觀看來,我們代表的則是我們的國家,我們的一言一行被世界所關注被其他國家所評論。所以,我們的言談舉止我們的所作所為,所要表現的是中國上下五千年的文化底蘊和內涵。

          篇12

          一、問題的提出

          隨著通訊技術的飛速發展,世界經濟一體化進程日益加快,不同社會、文化、以及不同地區的人們生存及工作的空間界限也日益模糊。特別是在我國加入世貿組織和舉辦奧運會之后,中外交流的需求更是日益增強,跨文化交際已成為不容回避的事實。為此,英語教學也要適應新時代的要求與發展,關注跨文化交際能力的培養。社會語言學家認為,成功的交際除了依靠良好的語言基礎以外,還必須正確理解蘊含在該語言結構中的文化因素和有關的文化背景。因此,筆者選擇對非英語專業大學生的跨文化知識進行調查研究。通過對相關數據的整理與分析,以了解當今非英語專業大學生對跨文化知識的掌握情況。

          二、調查試卷的設計

          (一)調查目的

          對非英語專業大學生進行英、美等國家文化知識的調查,是為了了解其對英、美等國家文化知識的熟識情況,并試圖從測試結果的數據整理、歸納、分析中發現一些存在的主要問題,然后,進行進一步的研究,尋求解決問題的途徑。

          (二)調查對象

          研究者隨機抽取了遼寧省三所大學的非英語專業的本科學生作為樣本,進行了測試調查。其中,男生147人,占樣本總數的49%,女生153人,占樣本總數的51%;各年級所占比例均衡,成績也基本成正態分布。本次測試調查共發放試卷300份,回收300份,回收率100%。

          (三)調查內容

          調查內容分為:1.英語國家基本知識;2.社會價值觀;3.時間觀念及時間價值取向;4.社交規約;5.會話原則;6.言語行為;7.非言語行為。從以上七個方面考察當前大學生對英語國家(主要是英、美等國家)文化知識的熟識情況。

          三、調查的結果與分析

          (一)對英美等國家文化知識測試成績與英語成績的對比

          學生對英、美等國家文化知識的了解程度較低。而且文化知識測試成績普遍低于其英語成績,而平時的英語考試往往以語言知識測試為主。由此可知,相對于語言知識而言,非英語專業大學生對相關文化知識存在缺失。這應引起相關英語教師的注意。

          (二)英美國家基本知識

          本部分測試的英語國家基本知識都是比較基本的、常見的知識,但全部正確的只占40.7%。由此看來,學生對英語國家基本知識的掌握情況不容樂觀。其中,關于耶穌和自由女神像兩題是我們日常生活中能夠接觸到的知識題,正確率較高,分別為85%和67.3%。而關于英國本土構成的問題,只有44%的學生答對,正確率明顯偏低。

          (三)社會價值觀

          從文化相對論的角度來看,本部分測試題都是一種相對的觀點:即使你認為如此,西方人并非認為如此;而如果雙方都將自己的觀點帶入跨文化交際,其結果可想而知。從整體上看,只有22.7%的學生能正確對待不同文化的社會價值觀。而且,從對漢語與中國人的評價兩題的調查結果可以明顯看出:學生對本民族的評價較高,對異國的社會價值觀有明顯的民族主義傾向。

          (四)時間觀念及時間價值取向

          本部分的三個題目與時間觀念或時間取向有著直接或間接的聯系,主要考察大學生在當今這個開放的社會中對西方時間觀念或價值取向的了解情況。調查結果顯示,只有26.7%的學生時間觀念與價值取向與英語國家的比較一致。其中,54%的學生認為,只能偶爾違反傳統,60.7%的學生認為應該對老人格外尊重,55.3%的學生對于遲到只是感到有點兒不安;而西方人卻認為可以隨時違反傳統,對老人應適當尊重,英美人士對于遲到則會感到十分不安。這顯示出中西方對于時間觀念及時間價值取向的差異,而且在當今開放的中國,仍然有很大一部分的大學生并未意識到這種差異。

          (五)社交規約

          本部分調查顯示:只有18.7%的學生判斷與西方社會的社交規約一致。80%的學生認為,與人談話時應盡量避免爭論;35%的學生認為,與客人告別時應將其送至門外;62.7%的學生認為,打電話時應先詢問對方的名字,這些都屬于東方人尤其是中國人常用的社交規約,而不屬于西方社交規約。顯然,中西方的社交規約存在著巨大差異。有些學生會無意識地將中國文化的社交規約“負遷移”到英語文化的社交規約中,這樣在與英語人士進行交際時,就很可能引起不快或誤解:他們會認為喜歡爭論的英語人士過于咄咄逼人,不夠友善;會覺得“不愿”邁出家門一步送客的英語人士不夠熱情;至于應答電話,如果拿起電話就問是誰,而不是先說自己或單位的名字,英語人士就會覺得對方很粗魯,不懂禮貌。

          (六)會話原則

          從這部分調查的整體情況來看,只有20.7%的學生的判斷與英美國家的會話原則一致。顯然,大部分學生對英美文化的會話原則并不清楚。在課堂上回答美籍教師的問題時或接受英國朋友的禮物時,竟然分別有高達72%和41.3%的學生采用了不符合英美文化的會話原則。對于中國學生而言,回答問題時不起立或當面打開禮物是不禮貌的。這是中國文化中的會話原則。但英美人士卻認為,課堂上,學生不必起立回答問題;如果學生站起來,反倒會很為難,使交際不夠暢快。同樣,若不當面打開禮物,可能是對方不夠喜歡,從而成為進一步交際的障礙。

          (七)言語行為

          這部分測試結果相對來說好一些,50.7%的學生能夠全部作出正確的選擇。其中,63.3%能正確地與英語人士打招呼,并意識到“teacher”是一種職業,而不是稱謂;分別有59.3%和55%的學生能恰當地謝絕和稱贊。由此可見,隨著接觸西方文化的增多,學生的日常語言應用能力正逐步提高。但同時也需要注意:仍有為數不少的學生對英語日常言語行為的理解明顯受到漢語思維的影響。

          (八)非言語行為

          學生在非言語交際行為方面的失誤比較嚴重,只有28%的學生能夠理解全部測試項目。45%的學生認為,當坐著與美國人士談話時,絕對不可以翹二郎腿;58.3%的學生不知道正確使用手勢語招呼英國朋友;81.3%的學生能正確地理解美國人聳肩的意思。其實,在美國人看來,只要不是很正式或莊重的場合,一般都可以翹二郎腿。這是一種隨便、輕松的表露。在英語學習和跨文化交際中,人們往往只重視語言的學習和運用,而嚴重地忽略了非言語行為。所以,常常會鬧出一些笑話和不愉快。實際上,“在跨文化交際中,非語言交際行為和手段比語言交際行為所起的交際作用更大”。

          四、結論

          由此次調查的結果可知,相對于語言知識而言,學生對相關國家文化知識的熟識程度不高,文化差異的意識比較淡薄,文化差異的敏感度還有待進一步加強和提高。毫無疑問,這勢必將大大影響其跨文化交際能力。導致這種現象的根本原因有:

          第一,對英語國家的背景知識了解程度不高。英語文化背景知識是影響跨文化交際能力的一個十分重要的因素。跨文化交際能力的形成與提高不是一個簡單的語言知識的學習過程,而是一個漫長的異文化知識的積累與運用的過程。

          第二,受“民族中心主義”影響。“民族中心主義”指的是人們傾向于認為自己的文化價值觀和行為規范優于其他民族。從調查可以看出,“民族中心主義”在學生中普遍存在。這對跨文化交際的負面影響很大,是對跨文化交際影響較大的和最直接的一種心理因素。

          第三,受母語負遷移的影響。以行為主義心理學為基礎的研究認為,第一語言在第二語言習得中起著巨大的干擾作用,這種干擾又稱負向遷移。英語和漢語屬于不同語系,存在很大的語言和文化差異。而學生由于缺乏對英語國家文化、交際知識的了解和跨文化交際的經驗,所以,他們傾向于借鑒母語學習經驗去分析、看待英語的語言現象、文化現象,在跨文化交際時就會不自覺地將漢語的文化習慣和文化模式套用到跨文化交際的場景中去,導致母語文化的負向遷移。通過調查數據來看,母語負向遷移對學生的影響比較嚴重,這也是學生不能正確地進行跨文化交際的主要原因之一。

          參考文獻:

          篇13

          一、語言與文化的關系

          語言是社會生活中的交際手段,語言的產生離不開創造語言的人,以及人類所作用的社會龐大系統。因此語言與文化之間的聯系,是多層次多方面的復雜關系。現代文化社會學認為,社會離不開文化,文化是人類社會賴以生存和發展的基礎,語言是文化要素之一,我們研究語言,只能把它放在文化背景里,只有這樣才能更深刻地了解語言的本質。

          文化是一個包括語言在內的所有人類現象的綜合體。文化一方面是在一個共同的語言社團中體現的思維、行為及價值方式,另一方面包括社會團體通過他們的物質產品來表現本身或他人。文化是復雜體,包括實物、知識、信仰、藝術、道德、法律、風俗,以及其他社會上習得的能力與習慣。不同的社會文化群體有不同的文化意識。文化既有歷史沉淀,又有動態發展,語言作為文化系統的一部分,是傳承文化的載體。人類在認識和改造世界的過程中,不僅存在著薩培和沃爾夫提出的“語言相對性”,而且存在著“文化相對性”。

          人們對客觀世界不同的思維方式跟文化模式差異,是語言學習的一大阻礙。因為語言的集體意義產生依賴于它的文化語境,我們只有了解一種語言的文化背景,才能更好地掌握語言本身,避免由于對文化的無知而產生誤解與沖突。語言教學工作者有責任在語言的教學過程中加強文化導入。

          二、英語教學中文化因素的作用

          (一)英語詞匯的文化因素體現

          英語語言教學,是目前最普遍的一種外語教學。它也是一種符號系統,這個系統本身就具有文化性。在中國的大文化背景之下,學習英語語言就要明白兩種語言中符號的非對稱性,例如中國文化中的“白”字往往為貶義,含有輕視、徒勞、低下、無價值的意思。如、白眼、一窮二白、白費、、白搭、白色政權、白丁,以及東北話里面的白瞎,等等,懂京劇的人,一定記得曹操在舞臺上有典型的白色臉譜,奸佞的象征。相反,白色在英語里面是美好的象征,讓人聯想到上帝、天使、純潔、幸福。“white hands”是公正廉潔:“days marked with a white stone”指幸福的日子。童話里可愛的“snow white”還有七個小矮人,個個都是“white man”(忠實可靠的人)。再如龍在中國的文化里,我們把它看成是民族的象征,是至高無上、尊貴的象征,在語言中,承載的是褒義的色彩,像“生龍活虎”、“龍鳳呈祥”,等等,中國古代皇帝,被稱作“真龍天子”。而在英語國家文化里,并非沒有龍(dragon),只是與中國截然相反,龍化身為兇猛殘暴的怪獸。尤其是在影視作品里,龍總是代表邪惡勢力,具有強大的破壞性,這一點,在2010年3月夢工廠上映的電影“馴龍高手”里有著完美的體現,與我們兒時喜愛的“小龍人”形成鮮明對比。

          中英兩種語言的詞匯空缺,即在中文中出現的詞匯,無法在英文中找到,這樣的例子很多。例如中國人特別講究孝義親疏、倫理綱常,因此在這一文化背景下,漢語中表示親戚關系的詞有很細致的區分,而英語中的親戚概念十分籠統。中文里叔叔、伯父、姑父、姨父、舅舅在英文里只用一個單詞“uncle”代替。不同文化中的某些詞匯,具有不對應性,比如漢語中的“牛”是強壯、勤懇、任勞任怨的象征,我們有“俯首甘為孺子牛”的表達,而用英文卻要翻譯成“Work like a horse”,這是為什么呢?其實原因并不復雜,就是在兩種不同的文化背景里,中國人用牛耕地,而英國人大部分依靠馬。

          我們看下面一段對話:

          ―Mum, I forgot where I put my glasses. Do you know where it is?

          ―It’s over there, on the table, you really have a foggy noodle.

          中國人第一次看到“have a foggy noodle”一定會疑惑不解。“noodle”在漢語中是面條的意思,并無其他深層含義。而在英文中,因為大腦組織是條狀的,就如同面條一樣,所以“noodle”也用來指代頭腦,“foggy noodle ”就是頭腦糊里糊涂的意思。

          由于客觀條件和生活環境的不同,同一詞匯在不同的文化中具有不同的意義。例如“summer”在漢語中會讓人想起炎熱,而“spring”會使人想到溫暖,欣欣向榮。 那么如何翻譯下面這個句子呢?“Jobs died in summer”,如果理解為喬布斯死于夏天,那就錯了。在英語中,夏天才代表溫暖,欣欣向榮,這跟春天英國糟糕的天氣不無關系,所以上面那句話應該翻譯成“喬布斯英年早逝”更恰當一點。

          (二)文化差異在句法上的體現

          句法結構反映了人們最原始的宇宙觀,可以體現不同民族器物文化的不同色彩,反映人們不同的思維模式。這一點中英之間的差異剛好體現在語序上。英語的語序通常是主語-謂語-賓語,把人或人的行為擺在前面,而客觀世界的事物放在后面,句子的尾部修飾比較強,總體是“頭輕腳重”,如:The girl is my sister, who is in red and standing across the street.而漢語前置的修飾很強,是“頭重腳輕”,如:“街對面站著的穿紅裙子的姑娘是我的姐姐。”

          那么,中英文之間為什么會有這樣的句法差異呢?英國人有其特有的價值標準,他們一般來說比較務實,人們因此稱他們為“行動之人”(man of action)。英倫三島四面環海,地理條件差,天氣條件更是惡劣。安格魯撒克遜人于450年到達英格蘭,他們面臨異常嚴酷的自然條件的挑戰,在與大自然作斗爭的同時,又經戰,這使得古英國人逐漸形成“開放跟激進”的民族特征, “個人主義”在其文化中居于主要地位,因此他們的語言表達方式顯得直截了當,往往把句子的主干放在前面,修飾成分放在后面,直入主題。例如:Would you like to go to the film with me tonight, if the rain stops.

          漢民族發源于黃河流域,地處內陸,氣候適宜,生活平靜,且孔孟的中庸思想深入人心,講究事事含蓄,說話不開門見山,先次要再主要,迂回進入主題。同樣是上面那句話,中文的表達就是這樣:如果晚上不下雨的話,我可以請你看電影嗎?

          我們再來看下當英籍老師夸獎一名中國學生的口語流利時,師生間的對話:

          ―Your oral English is pretty good.

          ―My English is poor,I will study harder.

          (英國老師說:“你的口語很不錯。”中國學生回答:“我的英語很差,我要好好學。”)

          從上面的簡單對話中,我們不難看出英漢文化的差異。我國的傳統文化比較強調社會和集體的力量,不提倡個人突出,當受到贊揚的時候,中國人通常否定自己。而在英美人看來,這種過分的自謙,是缺乏自信的表現。如果不懂英美的文化價值觀,這樣的跨文化對話就如同自言自語了,根本就談不上交流。

          綜上所述,英漢兩種語言在詞匯跟語法上的差異承載著兩種文化的差異。要在英語教學上有所建樹,就要在教學過程中給學生導入英語國家的文化背景,讓學生不斷了解并發現英語語言背后的文化內涵跟英漢的差異,只有這樣在進行跨文化交際的時候才能學以致用。

          參考文獻:

          友情鏈接
          主站蜘蛛池模板: 国产高清视频一区二区| 一区国严二区亚洲三区| 2022年亚洲午夜一区二区福利| 久久国产香蕉一区精品| 亚洲熟女乱综合一区二区| 中日av乱码一区二区三区乱码| 国产福利视频一区二区| 色噜噜狠狠一区二区| 国产伦精品一区二区三区在线观看 | 一区二区三区高清在线| 立川理惠在线播放一区 | 一区国产传媒国产精品| 亚洲综合色一区二区三区| 亚洲av无码成人影院一区| 国产伦精品一区二区三区精品| 一区二区三区观看| 国产精品视频一区二区三区四| 精品国产一区二区三区久久久狼| 国产短视频精品一区二区三区| 春暖花开亚洲性无区一区二区 | 国产福利日本一区二区三区| 国产精品一区二区综合| 中文字幕一区二区三区有限公司| 亚洲综合无码一区二区| 日韩在线视频一区二区三区 | 一本久久精品一区二区| 午夜无码视频一区二区三区| 精品亚洲一区二区| 色一情一乱一伦一区二区三欧美| 国产美女av在线一区| 精品日韩亚洲AV无码一区二区三区| 人妻夜夜爽天天爽一区| 少妇无码AV无码一区| 伊人久久大香线蕉AV一区二区| 亚洲一区二区精品视频| 亚洲日韩精品国产一区二区三区| 国产精品被窝福利一区 | 午夜性色一区二区三区不卡视频| 久久AAAA片一区二区| 日韩人妻一区二区三区免费 | 亚洲天堂一区二区三区四区|