在線客服

          英語電影論文實用13篇

          引論:我們為您整理了13篇英語電影論文范文,供您借鑒以豐富您的創作。它們是您寫作時的寶貴資源,期望它們能夠激發您的創作靈感,讓您的文章更具深度。

          英語電影論文

          篇1

          二、重構文化意象

          譯制片又稱翻譯片,顧名思義,一些國外優秀的影片必須通過翻譯方能為中國觀眾所接受。電影翻譯與其它文學作品翻譯具有共同性,即用形象化的語言來表達形象思維中高超的藝術意境。但電影翻譯又有區別于其它翻譯的特殊性,即其譯文要做到能見之于文,形之于聲,達之于觀眾。著名翻譯家Nida指出:“語言是文化的一部分,任何文本的意義都直接或是間接地反映一個相應的文化,詞語意義最終也只能在其相應的文化中找到。”“文化的不同幾乎很自然地體現在語言上的不相同。”[7](P28)

          漢語、英語分屬兩大不同的語系。漢語是象形文字而英語是一種字母文字。要在這兩種截然不同的語際間進行成功切換,這對電影翻譯工作者來說不是件易事。但研究表明老一代電影翻譯工作者不僅給觀眾留下了許多耐人尋味的優秀譯制片,同時也給電影翻譯研究留下了不少值得研究的課題。筆者80年代初第一次在電視上看到英國電影RedShoes播放時被譯成“紅舞鞋”,覺得也無可厚非。此片主要講述了英國一名芭蕾演員面對愛情與事業而不能作出正確抉擇,最終走向斷崖的凄惋的故事。盡管“紅舞鞋”正確無誤地譯出了的原意,也緊扣劇情,但直譯的平鋪直敘,沒有更深的寓意。觀眾如果光看片名,確實難以激起任何聯想的波瀾。80年代后期,在一次外國優秀影片巡回展的大幅廣告上RedShoes這部英國影片片名被譯成了“紅菱艷”,細細品味“紅菱艷”這一譯文,譯者把那雙纖巧的紅舞鞋比作了中國觀眾婦孺皆知的紅菱。它寓意紅菱雖生長于濁水污泥,卻嬌艷迷人,特別是那兩只彎彎的紅菱角,猶如中國古代女子的三寸金蓮,三寸金蓮雖然小巧,但凝聚了多少女子的血淚,有的甚至為之付出了生命的代價。因此“紅菱艷”這一片名隱含穿著如紅菱般舞鞋的艷麗卻薄命。

          譯者把這一極具中國文化特色的文化意象“紅菱”注入其翻譯中,從而成功地重構了一幅為廣大中國觀眾所熟悉、能會意、肯接受的嶄新的文化意象。文化意象重構(ReconstructionofCultureImage)這一巧奪天工的翻譯手法在電影翻譯中隨處可見。如美國電影WaterlooBridge這一片名原意為“滑鐵盧橋”。眾所周知,1817年英國在泰晤士河上出資建造了滑鐵盧橋,以此來紀念威靈頓公爵指揮英國軍隊打敗拿破侖而取得的滑鐵盧戰役的勝利。如果依據英文直譯成“滑鐵盧橋”,乍一看,觀眾定會認為這是部與拿破侖打仗有關的戰爭片或介紹與該橋建筑有關的紀錄片。但看過此片的觀眾都知道這是一部感人至深的愛情片。

          影片描繪了第一次世界大戰期間,年輕漂亮的女演員瑪拉在滑鐵盧橋上結識了青年軍官羅依,并成了戀人。而后,瑪拉獲悉羅依戰死疆場,痛不欲生,為了生存淪落為妓。當羅依奇跡般地出現時,她無法面對現實,為了愛情和名譽,她再次來到與羅依初戀的地方,喪生在車輪滾滾的滑鐵盧大橋上。

          在中國幾千年的文化史中,有著許多與之相仿的神話傳說。如牛郎織女的“鵲橋相會”,陜西省藍田縣一年一度的“藍橋相會”等。而“藍橋相會”的傳說與WaterlooBridge故事情節有著許多異曲同工之處。所以譯者把原名“滑鐵盧橋”譯成了“魂斷藍橋”,這樣做不僅避開了中國觀眾由于地城文化差異、背景知識缺乏而引起的迷域;而且“藍橋”這一隱含中國文化的意象能使觀眾一看到片名即刻領悟到這是部關于愛情的電影。電影翻譯中文化意象重構的意義在于它能及時有效地達到使譯文與觀眾勾通,使觀眾心領神會的效果,由此來吸引廣大的影迷,創造譯制片票房紀錄的新高。仔細認真研究電影翻譯中文化意象重構這樣的翻譯手法會不時令人拍案稱奇。三、文化意象的修潤

          由于中外觀眾知識面及文化背景等方面存在著巨大的差異,電影翻譯工作者應盡可能地幫助觀眾去理解那些與一個民族的歷史、地域文化、宗教習俗等有著密切相關的語言現象。電影翻譯中如果對某些特定文化意象不作任何修潤(ModificationofCulturalImage)處理,就事論事直譯,會造成這一文化意象的缺損,文化涵義支離破碎。英國電影《魂斷藍橋》[8]一開始,有這樣一段畫外音:Announceer’sVoice:At11:15thismorning,thePrimeMinisteer,speakingtothenationfromNumbeerTenDowningStreet,announcedthatGreatBritainisatwarwithGermany.

          廣播員的聲音:今天上午11點15分,首相在唐寧街10號向全國發表了講話,宣布英國與德國處于交戰狀態。

          應該指出此例忠實地譯出了原文的字面層意義。但對“唐寧街10號”這一隱含文化意象地名不作些補充說明的話,相信絕大多數普通觀眾會茫然不知其所云。其一、觀眾不知道這個“唐寧街10號”在什么地方?其二、他們更不知道廣播員在這里特地提及這個地名有何特別的寓意?為了使電影譯文能在有限的時間內達之于廣大觀眾。譯者宜對上述譯文作恰如其分的增補修潤,如:

          今天上午11點15分,首相在唐寧街10號———英國首相府邸向全國發表了講話,宣布英國與德國處于交戰狀態。

          通過增補“英國首相府邸”,觀眾這才真正認識到了“唐寧街10號”的“廬山真面目”。至此,“唐寧街10號”所隱含的意象立體地展現在觀眾的面前,觀眾才真正懂得具有典型地起域文化地名“唐寧街10號”的全部文化內涵。又如:

          Peter:Oh,this?Well,IlikeprivacyIretire.Yes,I’mverydelicateinthatrespect.Pryingeyeeeesannoyme.BeholdthewallsofJerichho!Err,maybenotaaasthickaastheonesthatJoshuablewdownwithhistrumpet.Ijustshowyoumyheart’sintherightplace,I’llgiveyoumybestpairofpajamas.DoyoumindjoiningtheIsraelites?

          彼得:這個嗎?我休息的時候不想被別人干擾,在那方面我很敏感,不想被別人偷看。你看這耶利哥城墻,比不上約書亞用號角吹倒的墻厚,卻比它安全多了。你看,我沒有號角,為了表示我的公正無私,我把我那套最好的睡衣交給你用吧。你不想做以色列人嗎?

          此例選自英國電影《一夜風流》[9]。這段對白譯文非常具有代表性,因為在這段譯文中出現了“耶利哥城墻,約書亞,以色列人”這三個與《圣經》故事有關的詞語。眾所周知,東方盛行佛教,尤其是在中國,中國觀眾對佛教還可略知一二,而對西方文化,特別是西方宗教歷史文化就知之甚少了。因而在影片切換的瞬間讓中國觀眾把上述三者的關系聯系起來是件難事,他們會搞不懂這“耶利哥城墻”、“約書亞”、“以色列人”之間究竟是什么關系。直譯用于上述譯文中不僅令中國觀眾丈二和尚摸不著頭腦,同時也失去了電影翻譯的真正意義。

          為使中國觀眾明白這三個詞語間的關系,使原文中所涉及的那些特殊文化意象豐滿起來,譯者應在電影翻譯過程中對這段文字作如下潤色:

          彼得:這個嗎?我休息的時候不想被別人干擾,在那方面我很敏感,不想被別人偷看。你看這像《圣經》中的耶利哥城墻,雖比不上《圣經》里以色列人的軍長約書亞用號角吹倒的墻厚,卻比它安全多了。你看,我沒有號角,為了表示我的公正無私,我把我那套最好的睡衣交給你用吧。你不想做以色列人嗎?

          由于對“耶利哥城墻”、“約書亞”、“以色列人”這些出自《圣經》故事的詞語增補了必要的文化涵義修潤詞后,觀眾不僅了解了這些“典故”的出處,同時在上下語境中也弄明白了最后一個詞語“以色列人”的特定意指。修潤增強了語言文字在語境中的透明度;增強了文化意象在觀眾認識理解中的清晰度。

          四、文化意象的轉換

          語言學家認為世界上各族人看到的同一客觀現象,不同的民族語言會給它“刷上不同的顏色”。緣于此,文化意象的錯位(NonequivalenceofCultureImage)會具體表現為作為喻體的文化意象上的差異。換言之,在一種文化傳統中一個具有正面寓意的美好文化意象在另一種文化里卻成了反面寓意的丑陋文化意象。如英國電影《呼嘯山莊》[10]中有這樣一個片斷:

          Isabella:It’sabrother’sduty,dearEdgaar,tointroducehissisteertosomeothertypethanfopsandpaleyoungpoets.

          Edgar:Oh,youwantadragon?

          Isabella:Yes,Ido.Withafierymustache.

          篇2

          一、語言與文化意象

          語言(Language)不僅是人類思想感情表達與交流的工具,而且是文化的組成部分,是文化的載體。語言能真切地反映一個國家、一個民族的生態地域、政治經濟、物質文化、宗教信仰、風俗習慣等。不同的語言決定了不同民族的不同思維方式,行為方式以及語言表達方式。語言在有聲電影中是必不可少的組成部分,因為聲畫同步的視聽藝術手段能最大程度地模擬現實,創造出酷似“真實”的藝術時空。如中國觀眾非常熟悉的《簡愛》、《王子復仇記》、《葉塞尼亞》等優秀譯制片中那玲瓏別致、清晰明亮、頗具異國風情的語言,逼真、自然、隨意,充滿了生活氣息。因而這些精彩的對白、片段令人百聽不厭,久久不能忘懷,它們留給觀眾余韻不盡的美的享受。文化意象(Culture image)是“一種文化符號,它具有了相對固定的獨特的文化含義,有的還帶有豐富的意義,深遠的聯想,人們只要一提到它們,彼此間立刻心領神會,很容易達到思想溝通。”[3](P184)物象(Physical image)與寓意(Connotation)是意象(Image)的兩個重要的組成部分。物象是信息意義的載體,是形成意象的客觀事實;寓意是物象在一定語言文化環境中的引伸意義。意象的功能即能在不同的語境中,“以具體來表現抽象,以已知或易知來啟迪未知或難知。”[4](P137)如宋代大詩人蘇軾在其著名的“前赤壁賦”中用蜉蝣這種朝生暮死的小昆蟲來比喻人生的短暫,人很渺小:“寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟。”[5](P509)英語諺語It is the last straw that breaks the camel’s back.[6](P1578)意為“駱駝負載過重時,再加上一根稻草也會把它壓死。”諺語中意象詞語the last straw “最后一根稻草”,生動形象地寓意為“某事或某物使人到了忍無可忍的極點。”

          二、重構文化意象

          譯制片又稱翻譯片,顧名思義,一些國外優秀的影片必須通過翻譯方能為中國觀眾所接受。電影翻譯與其它文學作品翻譯具有共同性,即用形象化的語言來表達形象思維中高超的藝術意境。但電影翻譯又有區別于其它翻譯的特殊性,即其譯文要做到能見之于文,形之于聲,達之于觀眾。著名翻譯家Nida指出:“語言是文化的一部分,任何文本的意義都直接或是間接地反映一個相應的文化,詞語意義最終也只能在其相應的文化中找到。”“文化的不同幾乎很自然地體現在語言上的不相同。”[7](P28)

          漢語、英語分屬兩大不同的語系。漢語是象形文字而英語是一種字母文字。要在這兩種截然不同的語際間進行成功切換,這對電影翻譯工作者來說不是件易事。但研究表明老一代電影翻譯工作者不僅給觀眾留下了許多耐人尋味的優秀譯制片,同時也給電影翻譯研究留下了不少值得研究的課題。筆者80年代初第一次在電視上看到英國電影Red Shoes播放時被譯成“紅舞鞋”,覺得也無可厚非。此片主要講述了英國一名芭蕾舞女演員面對愛情與事業而不能作出正確抉擇,最終走向斷崖的凄惋的故事。盡管“紅舞鞋”正確無誤地譯出了英文的原意,也緊扣劇情,但直譯的平鋪直敘,沒有更深的寓意。觀眾如果光看片名,確實難以激起任何聯想的波瀾。80年代后期,在一次外國優秀影片巡回展的大幅廣告上Red Shoes這部英國影片片名被譯成了“紅菱艷”,細細品味“紅菱艷”這一譯文,譯者把那雙纖巧的紅舞鞋比作了中國觀眾婦孺皆知的紅菱。它寓意紅菱雖生長于濁水污泥,卻嬌艷迷人,特別是那兩只彎彎的紅菱角,猶如中國古代女子的三寸金蓮,三寸金蓮雖然小巧,但凝聚了多少女子的血淚,有的甚至為之付出了生命的代價。因此“紅菱艷”這一片名隱含穿著如紅菱般舞鞋的舞女艷麗卻薄命。

          譯者把這一極具中國文化特色的文化意象“紅菱”注入其翻譯中,從而成功地重構了一幅為廣大中國觀眾所熟悉、能會意、肯接受的嶄新的文化意象。文化意象重構(Reconstruction of Culture Image)這一巧奪天工的翻譯手法在電影翻譯中隨處可見。如美國電影Waterloo Bridge這一片名原意為“滑鐵盧橋”。眾所周知,1817年英國在泰晤士河上出資建造了滑鐵盧橋,以此來紀念威靈頓公爵指揮英國軍隊打敗拿破侖而取得的滑鐵盧戰役的勝利。如果依據英文直譯成“滑鐵盧橋”,乍一看,觀眾定會認為這是部與拿破侖打仗有關的戰爭片或介紹與該橋建筑有關的紀錄片。但看過此片的觀眾都知道這是一部感人至深的愛情片。

          影片描繪了第一次世界大戰期間,年輕漂亮的女演員瑪拉在滑鐵盧橋上結識了青年軍官羅依,并成了戀人。而后,瑪拉獲悉羅依戰死疆場,痛不欲生,為了生存淪落為妓。當羅依奇跡般地出現時,她無法面對現實,為了愛情和名譽,她再次來到與羅依初戀的地方,喪生在車輪滾滾的滑鐵盧大橋上。

          在中國幾千年的文化史中,有著許多與之相仿的神話傳說。如牛郎織女的“鵲橋相會”,陜西省藍田縣一年一度的“藍橋相會”等。而“藍橋相會”的傳說與Waterloo Bridge故事情節有著許多異曲同工之處。所以譯者把原名“滑鐵盧橋”譯成了“魂斷藍橋”,這樣做不僅避開了中國觀眾由于地城文化差異、歷史背景知識缺乏而引起的迷域;而且“藍橋”這一隱含中國文化的意象能使觀眾一看到片名即刻領悟到這是部關于愛情的電影。電影翻譯中文化意象重構的意義在于它能及時有效地達到使譯文與觀眾勾通,使觀眾心領神會的效果,由此來吸引廣大的影迷,創造譯制片票房紀錄的新高。仔細認真研究電影翻譯中文化意象重構這樣的翻譯手法會不時令人拍案稱奇。

          三、文化意象的修潤

          由于中外觀眾知識面及文化背景等方面存在著巨大的差異,電影翻譯工作者應盡可能地幫助觀眾去理解那些與一個民族的歷史、地域文化、宗教習俗等有著密切相關的語言現象。電影翻譯中如果對某些特定文化意象不作任何修潤(Modification of Cultural Image)處理,就事論事直譯,會造成這一文化意象的缺損,文化涵義支離破碎。英國電影《魂斷藍橋》[8]一開始,有這樣一段畫外音:

          Announceer’s Voice: At 11:15 this morning, the Prime Ministeer, speaking to the nation from Numbeer Ten Downing Street,announced that Great Britain is at war with Germany.

          廣播員的聲音:今天上午11點15分,首相在唐寧街10號向全國發表了講話,宣布英國與德國處于交戰狀態。

          應該指出此例忠實地譯出了原文的字面層意義。但對“唐寧街10號”這一隱含文化意象地名不作些補充說明的話,相信絕大多數中國普通觀眾會茫然不知其所云。其一、觀眾不知道這個“唐寧街10號”在什么地方?其二、他們更不知道廣播員在這里特地提及這個地名有何特別的寓意?為了使電影譯文能在有限的時間內達之于廣大觀眾。譯者宜對上述譯文作恰如其分的增補修潤,如:

          今天上午11點15分,首相在唐寧街10號———英國首相府邸向全國發表了講話,宣布英國與德國處于交戰狀態。

          通過增補“英國首相府邸”,觀眾這才真正認識到了“唐寧街10號”的“廬山真面目”。至此,“唐寧街10號”所隱含的意象立體地展現在觀眾的面前,觀眾才真正懂得具有典型地起域文化地名“唐寧街10號”的全部文化內涵。又如:

          Peter: Oh, this? Well, I like privacy when I retire. Yes, I’m very delicate in that respect. Prying eyeeees annoy me. Behold the walls of Jerichho! Err, maybe not aaas thick aas the ones that Joshua blew down with his trumpet. I just show you my heart’s in the right place, I’ll give you my best pair of pajamas. Do you mind joining the Israelites?

          彼得:這個嗎?我休息的時候不想被別人干擾,在那方面我很敏感,不想被別人偷看。你看這耶利哥城墻,比不上約書亞用號角吹倒的墻厚,卻比它安全多了。你看,我沒有號角,為了表示我的公正無私,我把我那套最好的睡衣交給你用吧。你不想做以色列人嗎?

          此例選自英國電影《一夜風流》[9]。這段對白譯文非常具有代表性,因為在這段譯文中出現了“耶利哥城墻,約書亞,以色列人”這三個與《圣經》歷史故事有關的詞語。眾所周知,東方盛行佛教,尤其是在中國,中國觀眾對佛教還可略知一二,而對西方文化,特別是西方宗教歷史文化就知之甚少了。因而在影片切換的瞬間讓中國觀眾把上述三者的關系聯系起來是件難事,他們會搞不懂這“耶利哥城墻”、“約書亞”、“以色列人”之間究竟是什么關系。直譯用于上述譯文中不僅令中國觀眾丈二和尚摸不著頭腦,同時也失去了電影翻譯的真正意義。

          為使中國觀眾明白這三個詞語間的關系,使原文中所涉及的那些特殊文化意象豐滿起來,譯者應在電影翻譯過程中對這段文字作如下潤色:

          彼得:這個嗎?我休息的時候不想被別人干擾,在那方面我很敏感,不想被別人偷看。你看這像《圣經》中的耶利哥城墻,雖比不上《圣經》里以色列人的軍長約書亞用號角吹倒的墻厚,卻比它安全多了。你看,我沒有號角,為了表示我的公正無私,我把我那套最好的睡衣交給你用吧。你不想做以色列人嗎?

          由于對“耶利哥城墻”、“約書亞”、“以色列人”這些出自《圣經》故事的詞語增補了必要的文化涵義修潤詞后,觀眾不僅了解了這些“典故”的出處,同時在上下語境中也弄明白了最后一個詞語“以色列人”的特定意指。修潤增強了語言文字在語境中的透明度;增強了文化意象在觀眾認識理解中的清晰度。

          四、文化意象的轉換

          語言學家認為世界上各族人看到的同一客觀現象,不同的民族語言會給它“刷上不同的顏色”。緣于此,文化意象的錯位(Nonequivalence of Culture Image)會具體表現為作為喻體的文化意象上的差異。換言之,在一種文化傳統中一個具有正面寓意的美好文化意象在另一種文化里卻成了反面寓意的丑陋文化意象。如英國電影《呼嘯山莊》[10]中有這樣一個片斷:

          Isabella: It’s a brother’s duty,dear Edgaar, to introduce his sisteer to some other type than fops and pale young poets.

          Edgar: Oh, you want a dragon?

          Isabella: Yes, I do. With a fiery mustache.

          依莎貝拉:這是一個哥哥的義務,親愛的埃得加,你總不能把自己的妹妹介紹給那些花花公子或弱不禁風的年輕詩人吧。埃得加:哦,你該不是想嫁一個龍騎兵吧?

          篇3

          1高職英語教學中文化導入的必要性

          英語教學作為高職教育學科中的必修課,以培養學生實際應用語言的能力為目標,突出教學內容的實用性和針對性,使學生真正能夠將英語作為交際工具,為未來職業奠定良好的基礎。語言的實際應用能力不僅包括語言的基礎知識和技能一一聽、說、讀、寫、譯方面的能力,還包括實際涉外交際能力——跨文化交際的能力。掌握與不同文化背景的人打交道的實際技能是未來社會就業者的必備能力。然而,要有效地進行國際合作與商務交流,實現跨文化交際,僅靠語言是不夠的,很大程度上還取決于人們對異域文化背景的理解程度,也就是說文化方面的因素至關重要。鑒于此,高職英語教學改革應該從培養學生跨文化意識的角度著手,深入探索提高學生語言文化素質,加強學生對英語語言文化內涵的理解能力的有效途徑。

          文化背景知識教學在高職英語教學中的作用舉足輕重。語言是文化的載體,不同的語言扎根于不同的民族文化之中,反映不同的社會生活方式、行為準則和道德觀念。只有基本了解西方社會家庭、教育、科技、法律等當代生活及歷史淵源的各個方面,才能從根本上掌握英語語言的實質。

          2英文電影的文化價值

          電影包羅萬象,內容豐富,題材廣泛,涉及政治、經濟、科技、教育、文化、藝術、體育、軍事等各個領域,體現了很多文化現象。電影源于生活,再現生活,它提供了英語民族如何進行交際的真實情景。如影片《阿甘正傳))(ForrestGump)里,Jenny初次見到丹上尉時主動和他輕輕擁抱,并貼一下臉。親吻和擁抱是西方的常見禮。但在中國,初次見面的人是不會有此舉動的。通過影片學生可以體驗并了解到中西禮儀的差異,在以后跨文化交際過程中就不會驚訝于異域朋友表現出來的友好行為。

          電影語言內容豐富,具有強烈的感染力,每部影片都有其獨特性和哲理性,電影語言藝術主要靠造型語言來完成形象塑造,每個角色的語言也有自己的生活經歷和文化修養,從而形成自己的獨特語言以及各自的性格特征。中外在風俗、習慣、人情、環境、傳統、民族性格等方面存在著客觀差異,這種差異也相應地在語言上體現出來。電影,作為文化的傳播者,則是體現其文化價值的手段之一。例如《羅馬假日》中的諸多影片情節反映了西方女士優先的文化習俗。這一習俗至今在西方和國際交際場合仍然是廣泛遵循的原則。但在中國,就沒有女士優先這一習俗,交際場合通常遵循兩條原則:第一,需要照顧者優先,即老弱病殘孕幼優先;第二,受尊敬者優先,如上級、長輩、貴賓、英雄模范等優先。

          英文電影是了解西方國家文化的重要媒介,不同的電影的背景包含豐富多彩的異域文化的語言思維習慣、生活方式、價值觀念、行為準則等內容。例如:影片《教父》,學生看到的并不是美國社會生活中漂浮于表面的璀璨奪目的現象,而是隱匿于深層的陰森恐怖的本質,這部影片挖掘了資本主義社會的靈魂。

          3英文電影在高職英語教學文化意識培養中的優勢作用

          英文電影反映了英語寓言國家的社會狀況、生活情景、文化教育,提供了地理歷史、城市風光、鄉村地貌、民族習慣、民俗風情及價值觀念等方面的知識,有利于學生拓寬知識面,彌補課堂教學難以展示的文化知識。單純的文化背景知識講授令學生感覺枯燥乏味,影視作品聲形并茂、逼真地再現了語言交際的場景,英文電影能夠營造生動有趣的動態效果,極大地刺激學生視、聽等感官機能,讓他們擁有鮮活的體驗,恰到好處地彌補了背景知識教學中學生吸收難地問題。因此英文電影必將成為英語教學中涉及文化背景知識方面的優秀教學材料,它是語言學習和提高高職學生跨文化交際能力的有效途徑。

          英文電影有助于活躍課堂氣氛,激發學生了解英語文化的興趣。興趣是最好的老師,在傳統的英語文化課堂上,課堂氣氛沉悶,教學的公式化和重復性使學生缺乏興趣和學習動力,挫傷了學生了解英語語言文化的熱情和積極性。英文電影以其直觀的表現手法,豐富的內容和藝術感染力,聲音和圖像結合,語言和情景結合,刺激學生的感觀,使他們在學習英語語言文化的過程中能夠產生愉快的學習體驗,釋放了心理壓力,使學習異域文化不再是望而生畏、死氣沉沉的學問,而是妙趣橫生、鮮活靈動的實踐,激發了學生的學習興趣。

          英文電影有助于英美文學課的學習。英美文學課中有很多課文都是從一些名著中節選的。盡管有的課文附有作品簡介、作者介紹等,但要讓學生較為全面地掌握作品的思想內容和人物的性格特征還比較困難,因為節選只是原著中被割裂的片斷,如果在閱讀原著節選的基礎上再欣賞由原著改編的影視片,那么,收效就更為顯著了。因為影視片不僅能全面介紹文學作品,重現原著的風格,還為文學作品提供了直觀的藝術形象,使課文變得更具體、更實際、而且更生動。讓學生在饒有情趣的狀態下不斷加深對文學作品的認識和理解,更有利于增加語言學習的力度、深度和廣度。些世界名著片主題突出、語言規范、內容健康。藝術水平高,有豐富的表現力和較強的感染力。如《霧都孤兒》,影片中的奧利弗最貼近于小說中的原型,影片畫面如同古香古色的英國油畫,而演員們的對白中明顯帶有l9世紀的英國口音,服裝和道具都堪稱頗具匠心,盡管原著中的一些人物和情節未能悉數展現,但影片未嘗不可稱為狄更斯小說的再創作,一部所謂“升級”后的《霧都孤兒》,一次對原作的成功呈現和領悟。

          4英語教學中運用英文電影的步驟和建議

          4.1英文電影選材

          電影類型多種多樣,選材的適當與否直接決定學習效果的好壞。所以選材是教師應該首先考慮的問題。一般遵循以下三個原則:(1)影片主題具有時代感、思想內容健康向上,有利于高職學生樹立正確的人生觀和擴大知識面;(2)根據高職學生現階段的語言水平選擇難易程度適當的影片。如果學生在初級水平,可以選取題材輕松,內容簡單,畫面對語言的說明作用強的影片,如:Ⅸ音樂之聲)(Sound ofMusic)、《獅子王))(LionKing)、《美女與野獸》(Beauty andBeast)等,如果學生是中級水平,可以選取具有一定文學性的經典影片,如:《亂世佳人))(Gonewith thewind)、Ⅸ傲慢與偏見)(PrideandPrejudices)等。(3)依據教學目的,如果想簡單地了解英美國家人士的日常生活,可以選取輕松快樂的生活片,如果想進一步掌握法律、商務談判等學術性較強的知識,可以選取較多講述這方面內容的影片。

          4.2準備參考資料

          在組織學生觀看影片前,教師應充分搜集材料,精心準備教案,材料包括:英文影評、學術研討等文字材料,還包括電影任務的照片、電影海報等圖片材料,甚至還包括與電影有關的相關產品。這樣有助于學生在快樂輕松的氛圍里理解影片內容,在愉悅的狀態下學習英語語言國家的文化。

          4.3組織好課堂活動,避免隨意性和盲目性

          看英文電影只是一種了解英語文化的輔助方法,學生不能只顧看電影,教師要引導學生,精心組織課堂活動。可以從以下幾個方面著手:(1)進行有針對性的課堂講解,與學生共同探討片中臺詞、精彩對白,引導學生表達出對片中人物、內容、情節、寓意的感受;(2)開展小組活動,根據影片中反映的文化現象讓學生自由選擇影片角色,重新設計臺詞,改編劇情,排練短劇;(3)就影片中反映出來的社會文化問題進行專題探討,可以采取陳述,辯論,演講等多種形式。

          4.4開展課外活動

          篇4

          1、新教材的知識點帶有前瞻性,超前引入性和重復性。譬如,“a bit of”這個短語,在人民教育出版社出版的九年義務教育三年制初級中學英語教科書第二冊(下),第59課上才正式學習,而編者早就在人民教育出版社出版的九年義務教育三年制初級中學英語教科書第一冊(下),第72課的Workbook上提前導入了,體現的“張思中英語教學法”中的超前引入規則。類似的,還有“sad”一詞,在人民教育出版社出版的九年義務教育三年制初級中學英語教科書第一冊(下),第84課就出現了,而該詞卻要等到人民教育出版社出版的九年義務教育三年制初級中學英語教科書第二冊(下)第77課,才正式學習。再例如,在人民教育出版社出版的九年義務教育三年制初級中學英語教科書第二冊(上),第23頁第三段引入“Work must come first”(工作第一)這個句子,人民教育出版社出版的九年義務教育三年制初級中學英語教科書第二冊(下),第95頁第6題,再次呈現“Work comes first”這一短語,進行復習鞏固,體現其反復呈現的思想。  

          2、新教材注重口語交際和語言表達能力地培養,課文對話靈活化、多樣化,情景化。學習語言的目的就是為了交流和應用,加大英語口語教學力度,是培養學生運用英語進行交際的最佳手段。新教材在這方面的特點尤突出。課文對話旨在構建生生交際的形式,提供語言會話的模式或情景。譬如:人民教育出版社出版的九年義務教育三年制初級中學英語教科書第二冊(上)第21課,Part1要求學生看圖介紹各個單位的方位,Part2是一則針對詢問方向內容的簡單對話,課文僅僅提供了介紹方位和詢問方向的組織模式,并沒有具體要求,新版教材之所以這樣設置,不但便于學生進行自主交互式的學習,而且可使教師針對學生的不同基礎有的放矢的開展異步教學。  

          3、新教材注重東西方文化的差異,適度點撥學生注意語言用語規范。英語交流中的困惑,不僅表現在詞匯量的多與寡,還表現在東西方文化的差異上。新教材注意在原教材的基礎上增加了一些跨文化交際方面的內容。除了原教材中有關中英文姓名的差異、接受禮物時的差異以外,人民教育出版社出版的九年義務教育三年制初級中學英語教科書第二冊(下),還在仲秋節這一單元增加了感恩節的內容,講仲秋節(The Mid-autumn Day)同時進行感恩節(The Thanksgiving Day)的介紹,這樣學生可以通過對比了解兩個秋天節日的相同點和不同點,既開闊視野,增長知識,又增強了學生的文化意識。再如在這冊書的On the farm這一單元,既介紹中國的農場,也介紹美國的農場,也是為了讓學生區別不同國度的人文風情。西方人一般重視個人的隱私,他們不愿意別人問及有關自己年齡、宗教、收入、婚姻狀況等情況。比如,人民教育出版社出版的九年義務教育三年制初級中學英語教科書第二冊(下)第35課,課文注釋有關西方的忌諱話題的注解。  

          篇5

          一、問題的提出

          近年來,高中生英語聽說能力的普遍滯后這一問題受到了人們的高度重視,并得到了比較深入的研究。但截至目前,研究者們所提出的改進措施基本上是在應試教育的原有框架內修修補補,許多認知語言心理學家提倡的“原版英文電影教學”剛剛進入我國研究者們的視野,還沒有受到足夠的重視;對原版英文電影與高中生英語學習的關系還沒有進行深入的研究,本文旨在探討這一問題,以求拋磚引玉。

          二、運用原版英文電影進行教學的原因

          第一,原版英文電影能夠有效激發高中生的學習積極性、主動性,培養其學習興趣。電影是一種特殊的電教媒體,它把聲音、影像合為一體,使語言信息與特定的情景相結合,實現了多渠道的、豐富多彩、形象生動的信息傳遞。音像結合的教學手段能更加全面而真實地展示語言信息,充分調動學生的眼、耳、口等感官去積極捕捉并理解語言信息,讓學生概括詞語的條件刺激形成的第二信號系統與第一信號系統協同活動進行思維,從而極大地激發學生的求知欲望和學習興趣。

          第二,原版英文電影為學生提供了真實、貼切、地道的英語語言感知和訓練環境。語言的特征與語境和情景有直接關系,一個具體的語境會使學生聯想到具體的語言,幫助他們掌握正確全面的語言知識,促進靈活使用語言的能力。可見,語境在外語學習過程中起著舉足輕重的作用。原版英文電影所提供的語言信息語境豐富,使英語不再是望而生畏、死氣沉沉的學問,而成為妙趣橫生、鮮活靈動的實踐,這為提高外語教學的效果和質量奠定了基礎。

          第三,原版英文電影可以為高中生提供更多英語浸潤和英語聽說的機會。當前的認知語言心理學認為:大量的英語浸潤和聽說是學習語言的重要途徑,也是最自然、最有效的途徑。電影的語言多是不同地理區域、社會階層、文化程度、職業、年齡、性別的人們之間的對話,是最接近現實生活的語言。通過反復聽說,學生既能積累詞匯、掌握常用的口語句型并理解這種句型的適用環境,又能在潛移默化中培養語感,感受不同的重音、節奏、音高、停頓、語速所攜帶的大量信息。

          第四,原版英文電影可以促使高中生深入了解英美文化和國情、獲得英語學習的必備知識。原版英文電影包括了英美國家社會生活的方方面面,是英美國家社會文化和生活最直觀生動的反映,可以切實加深學生對英美文化的了解。語言是文化的載體,用詞和句式的正確與否直接體現了對異國文化了解的程度。

          三、選擇怎樣的英文原版電影

          第一,主題思想健康向上,有利于學生形成健康的世界觀、價值觀和人生觀。電影與其他教育手段一樣,所隱含的世界觀、價值觀和人生觀會潛移默化地影響學生。因此所選影片應該有益于高中學生樹立健康向上的價值觀念,使他們能以正確的視角和心態來解讀英美文化和現代生活。

          第二,所選電影要適合英語語言訓練和學習。大致有三個標準:語言含量大、內容貼近生活、發音清晰地道。根據以上標準,比較適合學生學習的影片為生活片、喜劇片、科幻片。像屢創票房以及各項藝術獎項神話的《飄》、《羅馬假日》、《紅與黑》、《魂斷藍橋》等原版老電影,語速慢、句子完整、語音清晰、難度適中,適合高中生學習使用。

          第三,使用時要遵循“由簡單到復雜”的原則。簡單而又精彩的電影片斷是學生聽說能力提高的突破點。剛開始要選一些情節簡單、語言清晰的電影,慢慢領略熟悉了電影的語言之后,再循序漸進選一些語速較快、難度較高、情節更為復雜的影片,以推動學生進步。

          四、怎樣把原版英文電影用于高中英語教學實踐

          第一,放映時間的選擇很重要。一般來說,盡量把放映時間選在自習時間或學生學習勞累之時,使學生既得到了休息,又促進了學習。

          第二,在英美經典電影的賞析中適當穿插教學活動。教師可根據影片所剖析的社會現象或就某個人物讓學生展開激烈的討論,這有助于改進學生的語音、語流、語速,提高口語聽說能力;也可以讓學生就某個情節進行模仿或改編,用角色表演的方式展現出來,讓學生主動地參與到教學活動中來,提高英語交際能力。

          第三,“精看”與“泛看”相結合。對“精看”的影片,要求學生認真反復看,徹底了解電影的文化背景,挑出其中的精彩語言進行模仿、朗讀、背誦。課后作為書面作業,還可讓學生就影片中感興趣的角色或情節進行描述和評論。經過反復練習,讓學生逐漸積累起大量英語口語的短語或句型。

          參考文獻:

          1、陳俏淳.電影作為現場文本用于英語教學的探索[J].韓山師范學院學報,2005(4).

          2、葛萍.現代教育技術與英語教學[J].上海金融學報,1998(1).

          篇6

          1.英文電影對英語學習的作用

          1.1創造生動逼真的英語學習環境

          語言環境對英語學習有著非常重要的作用。如果學習者能親身融入英語國家的環境中,就是一個非常好的學習機會。但是很多學習者并沒有真正出國學習體驗的機會,電影恰恰能夠營造一個特殊的“外國化”環境。電影是一種集聲、色、形、情于一體的藝術形式,它漸漸成了當今社會很多人的娛樂方式。英語學習者應該好好利用這個機會,在欣賞精彩的電影情節的時候全身地融入電影帶來的特殊語言環境中。當電影情節和語言環境相結合的時候,它會帶給英語學習者巨大的感官沖擊,使之產生強烈的學習欲望和興趣,從而產生積極的學習效果。

          1.2提高聽說能力

          1.2.1提高聽力。“聽”是一種輸入性的過程,也就是大量獲取外界信息的過程。以前學習者主要靠上課老師播放的磁帶或者自己購買的其他有聲資料練習聽力,長期下來會覺得枯燥乏味,漸漸失去了興趣。英文電影能夠讓學習者在生動有趣、情景交融的語言環境下練習聽力,取得事半功倍的教學效果。遇到發音清晰標準的好電影可以反復看反復聽,掌握本土人英語的發音規律和特點,逐步提高聽力水平。

          1.2.2加強口語。“說”是一種輸出性的過程,只有在積累了大量輸入信息之后才有可能和有能力輸出,所以“說”通常和“聽”是密不可分的兩個方面,它們互相促進,互相影響。通過長期大量的影片輸入,學習者在提高聽力的同時,可以掌握最地道的詞匯語法,采取跟讀的方式,模仿影片中人物的發音,練習最地道的語音語調,從而提高口語能力。在練習過程中,一定要通過反復的模仿,才能有所突破,實現質的飛躍。

          1.3擴充詞匯量

          詞匯量是英語學習的基礎,擴充詞匯量是英語學習者必不可少的任務。英文電影涉及英語國家人們日常生活的方方面面,也涉及豐富多彩的詞匯,這是任何一本教科書都無法相比的。很多電影中還有一些地道的俗語和俚語,在特定的語言環境下賦有特定的含義。如果學習者能夠盡可能多地了解和掌握這些詞匯,就既能夠在語言的理解上更深一層,又能夠在以后的語言運用中得心應手。

          1.4提高中英互譯能力

          隨著電影行業的發展,現在很多英語電影都帶有中英雙字幕。我們在欣賞電影的時候不能光注意內容和情節,還應多注意屏幕下方的字幕,這其實就是英漢對譯活生生的教材。很多翻譯人員的水平非常高,翻譯的字幕既能正確表達語意,又能保持原語言的原汁原味。很多字幕翻譯都精彩絕倫,英語學習者應該盡可能學習和掌握這些靈活的翻譯技巧,如果遇到一些精彩的翻譯,就可以做一些記錄和整理,多吸收、多積累、多總結,最終達到學以致用的目的。

          1.5增加文化背景知識

          語言是文化的載體,要學好一門語言,就必須了解這門語言的文化背景知識。電影就是西方生活的一個縮影,英語學習者能夠在看電影的過程中了解到英語國家人們的風俗習慣、生活方式、思維特點等方面的特征。比如說電影《27套禮服》和《四個婚禮和一個葬禮》,能讓我們對西方婚俗方面的特點有一個直觀全面的了解。再比如反映西方宗教文化的電影《三個火》,我們可以看到天主教和新教之間的斗爭。還有《十誡》、《耶穌受難記》等,這些電影都有很濃的西方宗教色彩。若長期耳濡目染,就會對語言本身的理解更加透徹、全面,把中西方文化融會貫通,真正掌握到英語的精髓。

          2.利用英語電影學習應把握的原則

          2.1合理選擇英文電影

          選擇合適的電影至關重要。很多人選擇電影的時候都是以自己的興趣愛好為前提的。有些人只圖感官的刺激,只喜歡一些情節緊張,視覺沖擊強烈的影片。但這些電影由于音效和場景的吸引,會讓人忽略語言方面的特點。如果是為了學習英語,就一定要選擇發音標準,清晰,語言有活力的影片。特別是一些反映西方現代生活的影片,里面有很多常見的生活用語,既有時代性,又有實用性。能幫助學英語的不一定只局限于電影,很多電視劇也能達到同樣的效果。值得推薦的電視劇,如《老友記》、《摩登家庭》等。

          2.2練習方法要得當

          要帶著學習的目的看電影,并且要注重看電影的方式。情節可以忽略,重點應落腳在語言上。要遵循“由簡單到復雜”的原則。開始選擇情節簡單,語速慢的電影,再循序漸進,逐漸選看一些語速快,難度較高的電影。好的電影可以看兩遍、三遍,甚至多遍,要不厭其煩。覺得有用的詞匯、句法可以用筆記錄下來,以便之后反復回味,加深印象。如果練聽力的話,第一遍就可以暫時不要看字幕,考查自己能聽懂多少。第二遍看字幕,了解自己沒聽懂的是哪些,反復多次后,逐漸達到不看字幕就可以聽懂的程度。

          綜上所述,英文電影彌補了傳統英語課堂教學資源的匱乏,是英語學習的一種行之有效的方法。電影是一門藝術,學習是一門技術。在看電影中學習英語,在學習中體驗生活,每一個英語學習者都會感受到學習英語的無窮快樂。

          參考文獻:

          篇7

          在現代的21世紀,我國的體育電影取材更為廣泛,尤其對于體育精神的渲染更加注重,例如《隱形的翅膀》《夢之隊》與《閃光的羽毛》等影片。《隱形的翅膀》中講的是關于殘疾運動員勵志的故事,在故事中展現出運動員身殘志堅,用自信、開朗的性格來積極地面對挫折的人生。電影《一個人的奧林匹克》講的是建國前我國運動員劉長春歷經了千辛萬苦代表中國參加1932年洛杉磯奧運會的感人故事。在電影《買買提的2008》中講的是在新疆的一個村落里有許多愛好踢足球的孩子,為了共同的目標“去北京看奧運會”而努力訓練足球,這些村民在奧林匹克精神的感召下匯集起來努力建設家鄉的故事。

          阻礙我國體育電影發展的因素

          第一,我國電影市場發展不夠活躍。隨著社會的發展,人們的文化娛樂方式增多,讓大眾逐漸降低了對電影的關注度。在改革開放之后,伴隨著市場經濟的變革,我國電影行業發展較慢,因此讓電影事業停滯不前。在上個世紀末,我國的多數電影院經營困難,甚至倒閉,也影響了我國電影的生產。隨著當代影視技術的發展,創作者對于電影的要求逐漸增加,因此制作的電影場面也越來越大,投入的成本提升,這讓小公司都難以承受,導致體育電影數量減少。

          第二,創作者對現代體育電影創作思路不夠開闊。一直以來,我國的體育電影創作主題都是圍繞“體育冠軍”而進行的,對于體育運動員的頑強拼搏的精神大加贊揚,對群眾的熱情有著巨大的促進作用,但是隨著人們的思想開放,我們不能只是局限在這個主題上進行創作,我們應當適應時代的發展,更新思路。

          第三,體育節目分散了觀眾對體育電影的興趣。現代傳媒的發展,讓體育節目能夠直接報道運動員的事跡,也會注重對心靈的描述,許多手法本應在電影中體現的出現在節目中,因此取代了觀眾觀看體育電影的興趣。

          對發展我國體育電影的思考與對策

          第一,突出競技主題。在當前的體育競技中的目標是為了能夠贏取錦標,因而引來了諸多競賽、訓練、合作等社會內容,與歐洲的社會主流文化精神相吻合。在另一方面,一些社會階層的群體能夠通過競技體育來建構新的社會結構,而這種新型的結構組織完善了,也可以將社會矛盾轉移,而這種競技體育也能夠與民族國家的概念相吻合。由于受到傳統電影的概念與社會環境的影響,我國的體育電影并沒有將競技體育作為主體的體系形成。我國體育電影中,除了以《沙鷗》為代表的少數電影,多數體育電影在社會利益與經濟利益上都遭受淪陷的命運,可以說大部分電影都沒有機會展現給觀眾,在藝術價值上乏善可陳。

          第二,加強對我國體育電影創作主題思想性的深入挖掘。在創作體育電影中,需要多個角度對于體育活動進行創造,展現事件與人物的真實性,在深層次上揭示體育文化內涵,需要超過傳統的體育報道中對于人與事的描寫。例如電影《黑眼睛》與《隱形的翅膀》,對主人公的“健全”與“正常”進行著重刻畫,我們雖然看到殘疾人比正常人在某些方面欠缺,在體育訓練中需要付出更多的努力,但是只要有著健全的心理與正常人的心態,就能夠獲得成功,而我們在社會中關心殘疾人的過程中也要平等”地對待殘疾人。在當前我國體育電影中大部分是展現運動員能夠勇于拼搏與克服內心恐懼的故事,雖然這種勵志主題的電影需要我們大力宣傳,但是我們體育電影需要更多展現出一些精彩的方面,例如體育隊伍的合作精神、奮發向上的精神等。我們可以將體育作為電影中表現情節與人物命運起伏的手法,主人公能夠通過體育活動探尋生命的內涵與價值觀,進而吸引觀眾來熱愛體育與生活,對體育電影深層次進行挖掘,是實現體育電影持續發展的重要任務。

          篇8

          一、課堂教學中引入英語電影的可行性

          Krashen在第二語言習得理論中提出的語言輸入假說和情感過濾假設為理論提出,教師應該讓學習者接觸到大量具有實際意義,生動而又有所關聯的信息,習得才能順利進行。而Krashen情感過濾假設則要求教師營造一個學習者情感過濾低的學習環境,在此環境中學生就會自然習得語言。他還說:開心閱讀可以幫助你學習到英語方面很重要的東西。影視資料因為其自身所展現的情節的連續性和生動性,必然實現了學習者接觸的是大量有實際意義并相關聯的學習材料,同時有利于學習者放松心情,降低焦慮感,更好地進行語言學習。高職英語教學是以培養學生實際應用語言的能力為目標,教學內容的實用性和針對性保證了他們在未來職業生涯中能夠使他們在語言交流上不存在大的障礙,但語言的實際應用能力不僅包括語言的基礎知識和技能,還包括跨文化交際的能力。要有效實現跨文化交際,僅靠語言是不夠的,很大程度上還取決于人們對異域文化背景的理解程度。而英語電影由于其自身的優勢,作為英語教學的豐富資源,是促進學生英語學習的一個有效的途徑,如果運用合理的話能夠激發大學生學習英語的興趣,培養其英語電影的欣賞能力,提高英語語言的模仿和表達能力,增強跨文化交際能力。隨著我國高等教育的發展、教學改革的深化,英文電影在英語教學中的地位日漸重要,其應用也將具有愈加廣闊的前景。

          二、影片要有選擇性

          既然播放英文電影是作為教學得輔助手段,那么在選擇什么樣的影片上老師就要做足文章。世界電影從誕生之日起,已經有了一百多年歷史,有浩如煙海的作品。但并非所有的英語電影、電視片都可以用于英語教學。在選擇電影時,有些老師會走人誤區,一是跟著感覺走,覺得自己看過的片子不錯,就介紹給學生;二是跟著潮流走,一旦有新電影問世,便拿來為我所用;三是某些教師有大片情結,只要是大制作加特效和強烈視覺沖擊的電影,就拿來放給學生看,完全不考慮播放英文電影的目的,這不但起不到輔助教學的目的,還容易造成時間的浪費。因此,教師在選擇影片時,不能僅僅只考慮電影的娛樂性,而應結合教材主題和學生的興趣愛好以及他們英語實際水平,從教學目的、影片的思想性、多樣性、教育性等方面考慮,選擇融知識性和趣味性于一體,能夠較長時間地吸引學生的注意力,使學生產生濃厚興趣的影片。例如,對于剛進入大學的學生來說,他們高中時期由于升學的壓力,注重的是應試教學,而對口語的重視程度不大,而且學生來自全國各地,他們的英語發音不禁相同,那么大學第一學期的英語教學教學目標就應該定為改善學生的語音和語調,激發對英語口語的興趣,老師就應該在授課的同時選擇一些有著優美語音語調、輕松有趣、難度適中的對話的影片作為教學的輔助手段。過了語音語調這一關以后就可以選擇一些情節曲折,文化底蘊比較高的,更具有欣賞價值的影片,電影作品中所傳遞的語言國家的文化背景知識、文化信息及所能感受的中外文化差異的沖擊,使得學生在真實的語境中增強對跨文化交際的理解,在娛樂的同時了解不同國家的人文精神和風土人情,從而提高跨文化交際能力。

          三、放映方式的合理性

          篇9

          一、英文原版電影對于大學生人文修養的提升

          通過對優秀英文原版電影作品進行欣賞和分主題的解讀,可以提高學生的人文修養和鑒賞與閱讀能力。電影是一個魔術盒子,投影燈一亮,人間的悲歡離合躍然于幕布,我們也不由自主地歡笑、哭泣、嘆息或是激憤;電影又是一場夢,游離、回蕩在現實與理想之間,一旦沉醉其中,就總也不想醒來。看電影不僅可以作為一項享受的休閑娛樂,也能讓我們學到很多知識和道理。電影本身作為一門綜合藝術,它是劇本創作者、導演、演員、美術師、音樂師等等的藝術設想和人生觀念的大集合、大展示,我們觀看電影,也就是在賞析創作者的靈魂,在與他們進行思想間的交流。

          如果時間允許,教師在欣賞英文原版電影的過程中還可以引導學生思考從文學作品到電影的嬗變之得失,重點從主題的散佚和思想深度的削弱入手展開隨篇點撥。當前把文學作品改編成電影已經不足為奇,隨著電影事業的發展,越來越多的文學作品被改編成影視劇作。電影的改編必須在忠實于原著精神的基礎上進行再創作;但是,在把文學作品搬上銀幕的過程中,必定會對其中的諸多因素進行刪減或改動。同時,人們對歷史的解讀會隨著時代觀念和價值取向的變化而變化,而電影作為一種特殊藝術形式,也毫不例外地用時代的眼光去觀察歷史文化。特別是在處理重大歷史題材時,其觀察的視角更緊扣著時代的思想脈搏。被搬上銀幕的故事,既記載著某個主體(個人或一個國家)的誕生、成長、發展與繁榮,也是該主體歷史的縮影和思想文化發展史。電影導演在對素材或原著進行加工處理時,一方面體現了他們對歷史的接納、認同和反思,一方面也會不自覺迎合特定時代里民眾的審美趣味和時代情緒。媒介轉換的“平面化”往往使得文學作品原先所具有的歷史深度和批判力度大大削弱,這也正是我們在面對大眾文化媒介時所應當時刻警醒的。

          例如對于電影《李爾王》的欣賞。欣賞過程中就要引導學生思考并掌握李爾王的形象價值。李爾的形象有高度的認識價值,他的性格在劇中一直處于發展變化之中。最初他是一個極權的暴君,驅逐忠良,寵信奸小。遭到兩個女兒遺棄后,他起先只是痛恨她們的不孝,看不出他自己正是這場悲劇的制造者和悲劇的必然性。及至衣衫襤縷,病餓交加,在暴風雨中無家可歸、四處流浪時,他才認識到強權和唯利是圖是造成社會不公平的根源,他開始同情人民,在不斷自我否定過程中實現對社會的再認識。通過轉變后的李爾所表達的思想,即莎士比亞提出的以真誠、仁愛原則來對抗冷酷、丑惡的現實。

          二、英文電影對于大學生英語運用能力的提升

          電影語言內容豐富、地道、通俗,是最接近生活的會話語言,它彌補了一些課本、語言教學篇等刻意為教學編排的語言材料的不足,為學生提供了更為廣泛、生動、逼真的視覺直觀情景,使學生有身臨其境的感覺,充分調動了學生視聽說的積極性,進而達到提高學生語言實際運用能力的目的。

          1.英文電影能提供較真實的英語學習環境

          電影故事情節取材于生活,其中的場景、道具及其他方面充分展示了生活的真實,電影以多種信息傳播介質為手段,融視、聽、說于一體,學生有親臨其境的感覺,這等于把語言學習放在真實的交際情景中進行。

          2.英文電影能為學生的語言習得提供條件

          語言學習和語言習得是大學生學習英語的兩種途徑,語言習得是類似于兒童習得母語,是置身于真實的語言環境中,通過大量的語言信息刺激,并且通過實際的語言交際獲得的,是一種高效的語言學習途徑。電影為學生語言習得營造了良好的環境,這種接近自然的獲取信息的方式就是一種語言習得的過程。

          3.英文電影能對英語聽說進行綜合訓練

          英語學習中,“聽”是接受能力(receptive skills),“說”是表達能力(productive skills)。表達能力和接受能力的發展具有內在的聯系,所以兩種能力的訓練應該綜合進行。但中國學生學習英語的最大困難就在于缺乏真實的使用英語的環境,導致“聽”、“說”這兩種能力難以綜合訓練。而借助于英語電影,能夠創造最佳英語學習環境,最大程度地降低這個困難。

          心理學對人類記憶特點的研究也表明:單靠視覺記憶其效率為27%,單靠聽覺記憶其效率為16%,視聽并用其效率則為66%,而不是二者簡單相加的43%。“眼耳結合,視、聽覺并用”比傳統的、單一的以課本為主的傳播方式更能達到較好的學習效果。

          4.英文電影能極大提高學生學習英語的興趣

          著名教育家陶行之先生說:“教學藝術就在于設法引起學生的興趣,有了興趣就能用全部的精力去做事情”。學習興趣分為由學習過程本身及知識特點直接引起的“直接興趣”和由學習目的任務等對學習結果引發的“間接興趣”。這兩種興趣對學習者都是必要的。缺乏直接興趣,會使學習成為枯燥無味的負擔,缺乏間接興趣,又會使學生喪失學習的毅力與恒心。直接興趣和間接興趣都不是先天就有的,而是后天在各種學習環境、條件中逐漸培養起來的。電影豐富的內容和強烈的藝術感染力可以使學生產生身臨其境的感覺,從而能刺激學生的模仿行為以及語言實踐的熱情,使“間接興趣”轉化為“直接興趣”,使語言學習成為一種精神享受,進而成倍地提高學習效率。

          三、英文電影在教學中使用的注意事項

          電影是生活的縮影,是最貼近生活的教材,深受廣大學生的喜愛。英文電影能激發大學生學習英語的濃厚興趣,使大學生的英語學習由被動變主動,增強學習的主觀能動性,真正做到“愉快學習”,增強他們的自信心,有效促進大學生的英語學習,是提高英語聽說的極好教材,但在使用它時也要注意以下幾點:

          1.要考慮電影題材及思想的健康性,根據大學生自身的情況,考慮語言的適合性。電影語言是十分接近生活的語言,語速快,口語表達方式豐富,有些很難懂。因此,我們要選擇通俗易懂、語言清晰的影片,并遵循由淺入深,從易至難的原則。

          2.根據自身英語水平,選擇電影字幕類型,由易到難,循序漸進,不斷提高自身的聽力水平。

          3.對好的電影要反復看,直到徹底理解為止。看的電影越多,英語的聽說能力會更好。

          4.英文電影對大學生的英語聽說有積極的促進作用,但應該知道,語言學習沒有捷徑,無論有怎樣好的學習資源,學習者的個人努力是必不可少的。

          參考文獻:

          篇10

          二、電影藝術表現地域文化的方式

          地域文化是人類與自然結合的結果,“地域特色是人性和自然結合的成果,人類的一切活動和文明的一切成果都打上了地域的烙印,認識和發掘地域特色對于認識人生和藝術都是非常有益的”⑦。所以,導演要展現這個地域的地域文化就是通過電影的鏡像語言,立足于“人與自然結合”中折射出的“人性”的展示,也就是要挖掘出這一地域“人”所特有的價值觀念、人生哲學、民族心理、美學取向、文化傳承等生命智慧層的信息。在電影藝術的“聲畫視聽視閾”下,導演竭力將這一地域生命智慧層的信息縫合進表層次感性形態的“本土元素”———自然地域與民俗事象之中,通過聲畫手段對這一地域人民生活情態的呈現,運用多種電影化表現技巧挖掘出這一地域獨特的地域文化。電影藝術通過一個地域獨特的“本土元素”來展示這個地域的地域性,這些本土元素在電影敘事過程中承擔著一定的話語敘述功能。

          篇11

          1.語文:讀書園地,累積語言

          語文教學應該以語言應用為中心,大量閱讀。而電子書包為語言的閱讀與應用提供了便利條件。必讀篇目、泛讀篇目已經不能滿足學生對閱讀的渴望,在電子書包上開設讀書園地活動可以滿足學生的需求。可進行如下操作:

          (1)各抒己見。

          教師推薦值得閱讀的同一主題或文體的篇目,大家自由閱讀任何篇目,進行賞析或者批判。

          (2)師生共讀。

          選擇點擊率最高的篇目進行師生共讀,進行深度賞析。

          (3)獎勵閱讀之星。

          為了鼓勵在讀書園地活動中表現積極的學生,根據活動中的活躍度或者學生的推薦,推選出“推薦之星”(推薦篇目被選為師生共讀篇目)、“閱讀之星”(閱讀篇目多)、“賞析之星”(賞析深入、透徹)。

          2.英語:聽說讀寫,全面貫通中國學生在學習英語時,因為缺少實際應用的環境,所以經常會出現“聾子英語”、“啞巴英語”的情況,但借助電子書包,可有效改變這一狀況。

          (1)改變作業形式,增加學生說的機會。

          英語作業的傳統形式一般是抄寫單詞,朗讀預習等,但隨著電子書包進入課堂后,學生逐漸掌握了錄音、錄像等操作。因此,教師可將作業形式改成“請讀一讀,說一說,并錄下來”、“請演一演,并錄下來”,讓學生在完成作業的過程中有充分說的機會。同時,讓平時膽怯的學生在全班同學面前展現自己開口說英語的成果,這樣也可以幫助這些學生實現從“開口對自己說”到“開口對大家說”的逐步過渡。

          (2)自主聽讀,自我檢測,避免濫竽充數。

          電子書包讓學生能夠享受到均衡的自主聽讀的機會。同時,在學生聽讀完后,教師應設置相應的題目檢測其聽讀情況。這就避免了在集體聽讀中,部分學生濫竽充數的情況。

          3.數學:復習檢測,即時反饋

          學生做題的速度和掌握程度各不相同,但數學課堂時間有限,教師無法全面掌控每位學生的學習情況,無法均衡地關注到每一位學生。但是,借助電子書包的數學題庫中的即時反饋功能,可以很好地解決這個問題。因為大部分的數學題都有量化的標準答案,教師可借助電子書包了解每道題的班級整體掌握情況,也可以關注到個別仍然存在困難的學生,在下一階段的學習中,教師再根據學生之前的學習情況,靈活選擇輔導的方式。

          篇12

          1.2課堂教學缺乏酒店氛圍

          目前,教學中普遍采用普通教室,缺乏酒店工作的真實氛圍,學生難以有身臨其境的角色感。這就會產生兩個問題:一方面存在茫然情緒,無論是基礎好的學生,還是基礎不好的學生,開口說話時都不知道和誰說、怎么說,思路難以展開;另一方面,存在畏難情緒,學生們普遍覺得這門課難,難就難在“向壁虛造”,既要講英語,又要聯想酒店的情境,某種意義上就要求學生具備一定的“表演”能力。因此,許多學生都不愿開口,課堂沉默已經成為普遍現象。

          1.3傳統教學方式難以適應酒店英語教學需求

          應試教育下的英語教學往往只注重語法、句型、篇章結構等分析,教學主要圍繞語言或知識點,向學生灌輸文化知識。大部分時間是教師講、學生聽,學生被動回答問題的時候多,自主對話的時候少,機械應付的多,雙向交流的少,學生缺少視聽說立體化的操練,不可避免產生筆試分數高但實際運用能力差的現象。酒店英語運用場所決定了其功能,強調的是語言的交際溝通,使用者需要運用得體的職業語言與賓客進行口頭上的交流。傳統學生少說多聽填鴨式英語的授課模式無法適用現代酒店英語教學,因此,酒店英語教學需要改進教學方式,以激發學生運用英語與賓客進行溝通的欲望及培養處理業務的能力。

          2酒店英語課程中項目教學設計內涵

          職教課程內容體系往往有兩種模式:一種是按照知識體系本身邏輯進行組織編排;另一種是以實際工作任務為單元進行組織,也就是所說的項目式教學,其特點是完全打破學科固有體系,按照實際工作過程重新編排教學秩序,圍繞一個個具體的工作項目展開,實際工作崗位的具體內容就是課程講授的核心內容。通常所說的“項目”是一個需要完成的任務,它源于企業的生產需要、學校教育、社會服務中與實際生活息息相關的實踐性問題,項目的完成依賴于課堂教學中真實情景的模擬再現。酒店英語課程的教學目標是通過語言學習、專業學習和人際交往緊密結合,讓學生能流利使用英語與客人交流,增強語言交往能力,能用英文表達酒店服務的整個流程。課程教學目標始終強調與人交際交流,充分體現了情景對話的重要性。為了學以致用,在教學過程中,往往采用角色扮演法和情景交際法,把這些工作崗位按項目進行一個個獨立包裝,學生的每次學習就是打開這一個個資源包。這樣,整個教學過程就是學生具體操作的過程,學生運用綜合知識和能力解決實際任務,實現了學習情境和工作情境相統一。

          3酒店英語課程中項目教學的實施組織

          3.1實施目標

          項目教學的實施是要突出實戰性、凸顯服務性,要以具體的酒店服務中某一環節為載體,以完成任務為動力,以運用英語為工具,使學生在完成各種接待任務的過程中培養運用語言的能力,達到學生能運用英語與賓客進行溝通及處理酒店各類業務的目標。

          3.2項目教學的主要內容

          基于工作項目的酒店英語課程主要涉及教學內容、教學過程、評價體系三個方面。一是突出重點教學內容。整合工作崗位常規內容,把崗位的學習知識點和技能全部轉化為項目,按照真實工作環境下工作流程的先后順序編排,結合實際工作內容的重要性進行篩選入編。二是注重教學內容管理。教學內容的選擇是課堂教學的關鍵,專業詞匯、典型句子、交際對話應是主線,不同項目內容都以這三條主線展開。期終考試不來“惡補”知識,而是讓學生明白,酒店英語就是牢牢記住酒店用語,掌握手中學習資料,跟著教師的上課節奏,就會取得預期的成績。三是完善評價考核體系。課程評價采用形成性評價,實行期終測評與階段性測試相結合的方式。階段性考核包括一堂課考核或是一個階段的考核,由任課教師自主決定,要求考核細則越細化越好,記錄越詳實越好。考核內容包括說話語音語貌、知識運用能力、語言創新能力、禮儀服務、團隊合作、應變能力六方面,分值10%~30%不等,每次階段性測試成績匯總取平均分即為學生的平時成績,占期末總成績的50%。

          3.3項目教學實施要點

          3.3.1強調語言和態度的“服務性”

          服務行業對業務能力和服務態度都非常重視,所以把酒店各部門的常用語言作為教學重點是課堂始終堅持的原則,尤其要重視句式及語氣的教學。教師在指導學生精確掌握句式時,還強調學生要注意說話的態度。比如在酒店接待工作中,與賓客的交流是歡迎賓客的到來,那么使用的語言就要使賓客感到備受重視和尊重,不能太過公式化,要表示出酒店方的真誠與熱情。一要注重用詞適當。在最初的語言交流中,應向對方傳遞自己熱情的態度,給賓客留下好的印象。

          篇13

          新好萊塢運動作為美國當代電影的發端,其為美國電影今后的發展預示了許多方向,也使得美國電影逐漸成為一種不同于他國電影并富有自己特色的電影,當然這也是由各國的文化意識形態所造成的。

          對于一部電影而言,美國無論是在最初的經典好萊塢時期。還是到了新好萊塢時期,都是一個極會講故事的國家,它懂得如何變換著不同的形態來講故事,來吸引觀眾。可以說美國對于一部電影究竟應該采用何種話語是非常有代表性的。但是。就這一點來說,美國在其電影本身的變革運動中也是不同的。它對于影片的話語的把握隨著新好萊塢運動的到來也開始發生著變化。就如作為新好萊塢運動開始標志的影片《邦妮和克萊德》,它首先帶來的就是電影話語的變革,在這部影片中呈現除了與以往影片所不同的元素:(1)邦妮和克萊德的形象不再是之前經典好萊塢中的理想化的典型人物,而是代表著20世紀60年代大膽而富有反抗精神的年輕一代,這種平民化的形象成為電影的主角是在之前的美國電影中所不常見的。同時他們也是電影銀幕上首次出現的反英雄的英雄形象,對美國社會的主流文化和傳統道德提出了挑戰。而不像之前的美國電影都是順從美國的主流文化思想形態的。(2)在這部影片中融入了法國新浪潮的藝術觀點和電影技巧。伴隨時空的自由交叉切換和快慢鏡頭的運用,還采用了一些花飾框,產生了特呂弗式的畫面與言語構成的雙點效果和戈達爾式的喜劇性與強刺激的畫面相交替的效果。雖然這部影片最初就是為這兩位大導演而寫的,但當阿瑟·佩恩拿起導演的指揮棒時,電影開始向著一種更加有趣的方向行進著。而影片在敘事結構上的突破,對于無敘事結構的大膽追求也與之前經典好萊塢所要求遵循的戲劇四段式結構相違背。沒有必然因果關系的片段被組接在一起,我們不難說從中多少看到了法國新浪潮電影的影子。但依然不變的是美國人一向驕傲的美國式的幽默,這也使得《邦妮和克萊德》沒有成為大多數的法國新浪潮電影那樣的枯燥乏味的影片,而是一個能使人從頭笑到尾的影片。(3)這部電影突破了經典好萊塢的類型模式,即一部影片只有一個類型,并且是該類型電影元素的最大化的集合的傳統,而是體現了類型融合的傾向。在《邦妮和克萊德》中,從表面上看它是一部強盜片,但細細考究之下。其實它還包含了驚險片、警匪片、傳記片、喜劇片、愛情片等多種類型影片的元素。體現了類型融合的傾向。

          從以上的例子中我們就已經能看出由新好萊塢運動所帶來的一些美國當代電影話語特色的一些端倪。這主要表現在以下兩點上:即跨文化性和融合性。

          就跨文化性而言,在世界電影發生著巨大變革的同時,美國電影所受到的沖擊是前所未有的。其中有一些是在歐洲藝術電影中就已經頗有名望的移民導演出現在美國的影壇上。如捷克的米洛斯·福爾曼和伊萬·帕塞爾、波蘭的羅曼·波蘭斯基,以及英國的約翰·斯萊辛格、杰克·克萊頓和肯·羅素等。新好萊塢給這些導演的藝術生涯注入了新的推動力,但同時他們也為美國電影帶來了世界的聲音。當然也有不少成長于這一時期的美國本土導演,外界世界對他們的沖擊使得他們成為歐洲電影的忠實擁護者,他們紛紛迫不及待地想要在自己的電影里實現他們對于歐洲電影的理想。于是,向來高雅的歐洲文化和向來通俗的美國文化在電影這一藝術樣式上產生了交融,使得美國電影的故事情節開始完全不同于經典好萊塢所塑造的那些人們心目中的經典情節,而呈現出一種跨文化的趨勢。的確,當美國的電影中有了來自于其他國家文化的聲音后,它是變得有些不同了。

          而就融合性而言,它大致可以表現在以下兩個方面:(1)美國電影本身的傳統主義與現代主義的融合。雖然美國當代電影所起始的新好萊塢運動是對傳統的經曲好萊塢的發難,但它并未拋棄傳統經典好萊塢所建立的成果。相反在某些階段還呈現出一種回歸的趨勢。就如斯皮爾伯格在其電影《大白鯊》中,就復興了與好萊塢黃金時期密切相關的風格化技巧,他借用了希區柯克《迷魂記》里縮進/拉出的技巧。這個技巧在1980年代的電影中常常被用來表現圍繞著一個固定不動的人物周圍的怪異而壓抑沉悶的背景。但是“無論對于那些在1970年代中期好萊塢復興的一代,還是那些在1980年代電影制作擴張中崛起的一代來說,他們的參考坐標,通常都是偉大的好萊塢傳統。許多電影工作者工作在穩定的類型片模式、神圣的經典影片和令人生畏的導演的濃烈的陰影之下。”由此,從許多方面來看,美國的當代電影從新好萊塢開始就是通過經典好萊塢所創立的電影傳統來確立自己的地位的。所以,即使是美國的當代電影,我們依然從它身上辨析出一些傳統主義的影子,只不過他往往被穿上了現代主義的外衣,與現代主義的各種元素相混合在一起,長久以往,融合就不可避免了。(2)對美國早期經典好萊塢所創立的各種類型的混合。新好萊塢的主導類型電影——西部片、強盜片、戰爭片、情節劇、愛情喜劇、音樂片和科幻片在經典技巧與現代主義技巧之間的張力中尋求著平衡和突破,從而實現了類型的融合。這種融合也可以說是在最初的單型化的影片中加入了許多其他類型影片的元素,從而使得影片本身以一種更為多樣化的手法表現出來。如影片《莫扎特》作為一部傳記片,但是卻并未采用傳統傳記片的枯燥乏味的形式,而是以一種音樂片的方式進行呈現,使影片在音符的跳動中自然流露。而在經歷了20世紀六七十年代的變革轉型之后,到了80年代美國電影進入了平穩發展時期,類型樣式的混合也同樣進入了一個更高層次的發展。如果說之前混合的只是不同類型電影的外在形式的話,那現在所混合的就是不同類型影片的內在精神。即使傳統的西部片已經消失,但它的許多主題。如法律的本性,新秩序的創立、個人自由同社會責任等,都或多或少已被轉讓給科幻片。就像《世界末日》一片已是臨近20世紀80年代的作品,但在它理所當然的科幻片的外在形態下我們依然可以看到愛情片的影子,勵志片的內涵,當然還有之前所說的來自于傳統西部片的種種母題。而90年代以來的賣座大片《黑客帝國》、《異形》系列等都是戰爭片與幻想片的融合,《哈利波特》則是將兒童的想象世界注入科幻的因子。總之,影片類型的演進過程。就是傳統類型和不同表意系統的不斷綜合過程。并且,多種類型的混合l也使得其所帶來的新變種層出不窮。就好像在恐怖片《兇宅》中,早期恐怖片中那令人作嘔的血光之災已不再充斥整個影片,取而代之的是人內心的一種恐怖,當任何一種影片進入到人的內心時,我們都能看到的影子,并且忠貞的愛情似乎是美國當地影片永遠無法擺脫的東西,這使得任何一部當代美國電影都能理直氣壯地稱之為愛情片。

          當然。美國當代電影在其發展的過程中除了表現出以上所說的兩大性方面的特點外,還呈現出一些其他的話語特點:

          第一、美國當代電影從其影片主題思想意識上來說表現出了文化價值取向的變換。

          在新好萊塢的最初,影片所選擇塑造的人物多為一些反抗社會、反抗秩序的人或犯罪分子。就像《邦妮和克萊德》中所表現的那樣,他們善良、富于同情心,而且對社會所宣揚的幸福生活充滿信心,但喪失了人性的國家機器的代表者卻成了對他們的無情的追逐者和屠殺者。對于此時來說,社會就是用來破壞的。而到了20世紀80年代以后,傳統的社會美德又在主人公身上重新得到了回歸,家庭的概念變得越來越重要。傳統的倫理道德重新受到重視,幸福和睦的家庭和天倫之樂重新又回到了人們的思想意識中來,如在《蘋果酒屋的法則》一片中什么是蘋果酒屋的法則——張破舊不堪卻記錄著一代又一代傳承著的幾條看似荒唐而可笑的法則的紙,雖然它早已破舊得被風輕輕一吹就會自動飄落,雖然人們最終鼓起勇氣把它撕了下來,但其實它已植根于每一個人的心中。縱然男女主人公可以發生出軌的行為,女主人公的未婚夫因傷從戰場上回來。當家庭的道德觀念重新沖擊人時,我們所選擇的往往會如同男女主人公所做的一樣。那就是回到自己原來的秩序世界中去履行每一人應有的那份責任。這就是人的法則。當然如果這部影片出現在新好萊塢正成熟的時期時,將會表現出來的方向就會截然不同了。而在這過程中人內心的矛盾和掙扎無非是對人的道德觀念的一種厲練,當然要對那些已經橫行電影20多年的的思想意識而言,最終對于傳統社會道德觀念,對于家庭信仰的回歸是多少得付出點時間和代價的。第二、美國當代電影就之前的電影來看所表現出來的很大的一個特點就是開始注重對社會的思考,對人內心的關注,而不如早期的影片那樣只是一味地表現一些理想化的生活和人物。無論是《全金屬外殼》還是《蘋果酒屋的法則》,亦或是看似最為商業化的《世界末日》和《兇宅》。它們在講故事的同時都沒有忘了去關注故事中的人本身。當人在某一個特定的社會環境或事件中,人的心境是怎樣的。這是當代美國電影所著力討論的地方。而《全金屬外殼》中所表露出來的對于越南戰爭的反思也使得對美國近期歷史反思的影片一下子爆發出來,加上對好萊塢文化傳統的再認識。所共同引起的一股社會反思浪潮使得原先較為理想化的美國生活變得平凡起來。其實。小人物的內心才更值得關注,因為它往往代表了最普遍的民眾。

          第三,美國當代電影開始懂得用新的鏡頭語言來講述故事,以適應電影本身主題內涵等多方面的變化。此時當代美國電影不要求觀眾對一切信以為真。影片中常出現人為加工的痕跡和一定的間離效果。導演們不但沒有掩蓋電影技巧,反而盡可能地用技巧去強化氣氛。慢鏡頭、定格、跳接、黑白畫面與彩色畫面的交織,是這些影片中常見的手法。它們旨在加強視覺上的沖擊力,使畫面更具感情的力度。就好像我們在《全金屬外殼》的開頭所看到的那樣,連續17個同景別、同長短的固定鏡頭拍攝的新兵們一個個被剃成光頭的畫面被毫無關聯地跳接在一起。使得我們一次又一次受到強烈的震撼,一群正值花樣的年輕人正在被剝奪他們的人性,正在被機器化地打造。正在喪失自我。而在《安妮·霍爾》中各種突破性手法的運用更是使得影片變得截然不同。在影片中。導演伍迪·艾倫充分運用了鬧劇和幻想劇的表現方式,使兩者相得益彰。主人公直接對著攝影機的長篇獨自,回憶性的閃回,在分割的畫面中對話,突然插如劇中人物所看到的畫面,動作的二次曝光,與行為對立的字幕,攝影機邊上突然冒出來的評論。兩個反省的聲音的對話,這等等等等全新的對傳統主義具有顛覆性的手法的運用都在告訴我們美國當代電影所獨有的形態,這些手法在對視覺造成沖擊力的同時,也是對影片敘述話語發展的一大貢獻。

          第四、美國當代電影在其藝術電影與主流商業電影上呈現出平行發展的特點。“新好萊塢電影在前10年完成了主流商業電影藝術化、藝術電影通俗化的過程后,便出現了20世紀80年代的繁榮景象:由美國式藝術電影和新主流商業電影構成的兩極平行發展,形成巨大的張力。從而使得美國電影的發展機制由單元變為多元,結束了過去長期單軌制發展的局面。這種共存與合流的現象。乃是后現代文化在電影上的特殊反映。后現代文化把生產、技術與文化消費一體化。把上層貴族文化和大眾文化一體化,即所謂填平‘精英’與‘平民’之間的文化鴻溝。”其實,就我看來,美國當代電影并沒有真正把商業片和藝術片融合起來。所謂的藝術片除了其影片的表現的手法以外,更多的是其所具有的思想性。而美國當代電影只是開始懂得如何將一個深邃的思想,一個更適宜藝術影片的思想以一種通俗化的、商業化的姿態表現出來。它可以將導演眼中的藝術以一種大眾化的、甚至于庸俗的姿態來表現,但只是前者隱藏在后者之下而使得其本身不是那么的一目了然。因此,與其說美國當代電影使得商業片和藝術片彼此之間的界限不再涇渭分明,倒不如說是美國當代電影成功地找到了一種可以被大眾所接受又不動聲色地傳遞影片的思想性的道路。它明白怎樣在大眾文化的幌子下堂而皇之地傳遞精英文化。

          主站蜘蛛池模板: 精品国产高清自在线一区二区三区| 国产一区内射最近更新| 精品国产一区在线观看 | 无码精品前田一区二区| 国产亚洲自拍一区| 精品无码人妻一区二区三区品| 亚州AV综合色区无码一区| 一区二区三区在线视频播放| 国产AV一区二区三区传媒| 国产微拍精品一区二区| 国产精品一区12p| 国产精品一区视频| 精品视频一区二区三区| 国产精品第一区揄拍| 色国产精品一区在线观看| 不卡一区二区在线| 日本免费一区二区在线观看| 精品理论片一区二区三区| 亚洲乱码国产一区网址| 色欲AV蜜臀一区二区三区 | 91香蕉福利一区二区三区| 麻豆精品一区二区综合av| 精品一区二区三区波多野结衣| 无码AⅤ精品一区二区三区| 日韩内射美女人妻一区二区三区| 精品国产一区二区二三区在线观看| 亚洲AV美女一区二区三区| aⅴ一区二区三区无卡无码| 麻豆精品一区二区综合av| 久久精品无码一区二区三区不卡| 久久久91精品国产一区二区三区| 日韩一区在线视频| 午夜爽爽性刺激一区二区视频| 亚洲中文字幕在线无码一区二区| 久久精品视频一区二区三区| 久久一区二区三区99| 一区二区三区影院| 精品女同一区二区三区在线 | 国产怡春院无码一区二区| 国产成人亚洲综合一区| 国偷自产视频一区二区久|