在線客服

          有關英文摘要翻譯原則及注意事項

          一、英文摘要翻譯要求

          1、翻譯原則:信、達、雅

          翻譯論文摘要,需要遵循“信、達、雅”的原則。

          信(Faithfulness)指譯文必須與原文保持意義上的一致,英文摘要的翻譯必須忠于原文,不得隨意增加或者刪減,也不能不求甚解,自由發(fā)揮。

          達(Expressiveness)指語言通達順暢,在準確的理解原文的基礎上,用合乎表達習慣的英語流暢表述,避免“中式英語”。

          雅(Gracefulness)指譯文修辭得當,文字優(yōu)雅。

          2、詞匯方面:選詞、專業(yè)術(shù)語、連接詞

          選詞需謹慎:由于學術(shù)論文摘要書面化的特點,所以在選擇詞匯時,要使用正式用語,避免出現(xiàn)歧義,不出現(xiàn)口語中的非正式表達。

          專業(yè)術(shù)語準確:對特定領域中的某個研究過程或結(jié)果進行描述時,常常需要使用一些專業(yè)術(shù)語。為了對譯文質(zhì)量有更好的保證,譯員一定要對專業(yè)術(shù)語進行查證。通常來說,可以查看相關領域的英漢詞典。

          連接詞合乎邏輯:由于論文摘要的高度概括性,許多復雜抽象的研究目的、過程與結(jié)果都要在很短的篇幅中展示,連接詞的使用對讀者更好的理解科學研究之間的邏輯關系,起著重要作用。如常用的遞進關系連接詞有“moreover”,“beside”等。

          3、時態(tài)方面:用過去時態(tài)敘述作者工作,用現(xiàn)在時態(tài)敘述作者結(jié)論
          時態(tài)發(fā)揮著傳達信息的作用,不同時態(tài)的搭配在摘要中使用,可以表達出各研究行為之間,時間的先后順序和關聯(lián)性。

          一般現(xiàn)在時用來敘述研究的目標、內(nèi)容、方法以及研究結(jié)果等,通常表示現(xiàn)在存在的狀態(tài)、客觀事實或普遍真理。

          一般過去時往往用來說明過去,尤其是論文撰寫之前某一時間的發(fā)現(xiàn)、研究過程或最終試驗結(jié)果。此時態(tài)用來表示過去某一時間內(nèi)發(fā)生的動作或存在的狀態(tài)。

          現(xiàn)在完成時用來介紹已經(jīng)完成的研究和試驗,并強調(diào)其對現(xiàn)在的影響。此時態(tài)聯(lián)系的是過去發(fā)生的事情和現(xiàn)在的情況,強調(diào)的是過去對現(xiàn)在的影響、作用。

          4、句法方面:注意邏輯性、長句拆短
          中英文句子的結(jié)構(gòu)特點:中文是線性結(jié)構(gòu),側(cè)重語意的連貫,英文是空間結(jié)構(gòu),側(cè)重語法的完整性。

          在翻譯論文摘要時,由于中文句子側(cè)重意合,英文句子側(cè)重形合,因此為了保持譯文的完整性和準確性,通常把若干的中文句子,合并成一個英文長句,而長句里常使用介詞短語、分詞結(jié)構(gòu)和非限定性定語從句等。

          科技論文摘要,有時描寫事物的前因后果和簡單過程,也常使用復合長句,在翻譯的過程中,要求譯者在分析和弄清句子結(jié)構(gòu),找出整個句子的中心意思,在準確理解的基礎上,弄清楚各個分句之間的關系,拆分長句。

          對于中文原句的英譯處理,無論是對其進行多個合并還是拆分,前提都是譯者要對原文進行透徹的分析和理解后,再統(tǒng)籌安排句式,切記不能刪減或省略原文的內(nèi)容。在翻譯摘要時一定要考慮到中英文表達習慣上的差異,通過意譯將原文主要內(nèi)容,按西方人的思維習慣完整地表達出來。

          5、格式方面:使用規(guī)范的圖表、公式、計量單位、符號和縮略詞

          論文摘要一定要使用規(guī)范的格式和語言,避免用非專業(yè)的語言、計量單位、圖表、公式、符號、縮略詞、生僻詞等。

          國內(nèi)很多期刊對于中文摘要都有撰寫要求,一般在投稿須知里面會有說明。如無標準可循,可采納本學科或本專業(yè)的權(quán)威性機構(gòu)或?qū)W術(shù)團體所公布的規(guī)定,也可采用全國自然科學名詞審定委員會編印的各學科詞匯的。

          二、英文摘要和外文翻譯的格式要求

          1、總體要求

          要求英語語言較為地道、通順、簡練,語法正確,符合英語表達習慣,專業(yè)術(shù)語規(guī)范、準確。外文頁所有字體均為Times New Roman ,要在英文狀態(tài)輸入法下輸入,注意標點符號是英文的。請結(jié)合所給模版認真體會。本說明未盡事項,請查閱相關規(guī)定
          。
          2、英文標題

          題目應寫在第一行的中間,題目左右兩邊的空白距離大致相等。

          題目的第一個單詞的第一個字母必須大寫。從第二個單詞起,其中每個實義詞的第一個字母大寫,而冠詞、介詞和連詞的第一個字母則一般小寫。如:

          A Day to Remember

          Let's Go in for Sports

          題目的另一種寫法是所有單詞的第一個字母全部用大寫。如:

          My Life As Factory Worker

          A Walk Under The Rain

          寫題目不要用括號或引號。題目后除了問號和感嘆號之外,不加其它標點符號。

          ⑴冠詞:位于標題頭時,首字母大寫;位于標題中時,全部字母小寫;

          ⑵介詞及連詞:位于標題頭時,首字母大寫;位于標題中時,5個(含)以上字母的,首字母大寫;4個(含)以下字母的,全部字母小寫。

          3、作者姓名

          居中,斜體;中國人姓名按照中國人習慣,姓前名后,姓全部字母大寫,名第一個字母大寫,若名為2個字,則2個字之間加短線“-”,作者姓名之間加逗號“·” 最后兩作者之間加“and”。

          ⑴XIANG Hong-qiong and FENG Zhi-xin

          ⑵YANG Xiu-hong , WU Zong-pu and ZHANG Guo-dong

          ⑶西方國家及其它國家人的姓名按其習慣順序排列,如:Sophie Dupont;縮寫姓名時,姓要大寫,之間用句號;如:J. H. Caemmere ;M. H. Thatcher(句號后面空1字符)

          ⑷作者姓名及其排序應與中文稿一致。

          4、摘要

          Abstract頂格(不要首行縮進),空3個字母,然后接內(nèi)容,小四號加粗;摘要正文用小四號。外文標題的含義應與論文的中文標題含義相同,字數(shù)一般不超過10個實詞。外文摘要注意大小寫,單詞之間要空1個英文字符。外文摘要含250個左右的實詞。

          5、關鍵詞

          Key words頂格(即不要首行縮進),空3個字母,然后接關鍵詞,小四號加粗;關鍵詞用小四號,關鍵詞之間空2個英文字符。

          免責聲明以上文章內(nèi)容均來源于本站老師原創(chuàng)或網(wǎng)友上傳,不代表本站觀點,與本站立場無關,僅供學習和參考。本站不是任何雜志的官方網(wǎng)站,直投稿件和出版請聯(lián)系出版社。

          主站蜘蛛池模板: 国产午夜精品一区二区三区嫩草 | 免费一区二区三区在线视频| 狠狠做深爱婷婷综合一区| 北岛玲在线一区二区| 国产一区二区三区乱码| 加勒比无码一区二区三区| 久久高清一区二区三区| 日韩精品一区二区三区不卡| 国产精品日韩欧美一区二区三区| 国产精品一区三区| 免费人人潮人人爽一区二区| 精品一区二区ww| 人妻夜夜爽天天爽爽一区| 国模吧无码一区二区三区| 国产精品成人99一区无码| 3d动漫精品啪啪一区二区中文| aⅴ一区二区三区无卡无码| 好爽毛片一区二区三区四无码三飞| 久久免费区一区二区三波多野| 亚洲一区二区三区免费| 国产成人AV区一区二区三| 亚洲av无码一区二区三区天堂| 日本一区二区不卡视频| 中文字幕久久久久一区| 久久精品人妻一区二区三区| 日本一区二区三区在线看| 日美欧韩一区二去三区| 亚洲精品色播一区二区| 无码人妻久久一区二区三区免费丨 | 国产一区二区三区在线免费| 四虎在线观看一区二区 | 老湿机一区午夜精品免费福利| 亚洲AV无码一区二区三区鸳鸯影院| 麻豆亚洲av熟女国产一区二| 亚洲午夜精品一区二区公牛电影院 | 精品国产一区二区三区2021| 国产另类ts人妖一区二区三区 | 亚洲日韩一区精品射精| 亚洲av日韩综合一区久热| 四虎一区二区成人免费影院网址| 日本一区二区在线免费观看|