推薦合適期刊 投稿指導 助力快速見刊免費咨詢
Perspectives-studies In Translation Theory And Practice是文學領域的一本權威期刊。由Taylor & Francis出版社出版。該期刊主要發表文學領域的原創性研究成果。創刊于1993年,是文學領域中具有代表性的學術刊物。該期刊主要刊載Multiple及其基礎研究的前瞻性、原始性、首創性研究成果、科技成就和進展。該期刊不僅收錄了該領域的科技成就和進展,更以其深厚的學術積淀和卓越的審稿標準,確保每篇文章都具備高度的學術價值。此外,該刊同時被SCIE,SSCI數據庫收錄,并被劃分為中科院SCI2區期刊,它始終堅持創新,不斷專注于發布高度有價值的研究成果,不斷推動文學領域的進步。
同時,我們注重來稿文章表述的清晰度,以及其與我們的讀者群體和研究領域的相關性。為此,我們期待所有投稿的文章能夠保持簡潔明了、組織有序、表述清晰。該期刊平均審稿速度為平均 。若您對于稿件是否適合該期刊存在疑慮,建議您在提交前主動與期刊主編取得聯系,或咨詢本站的客服老師。我們的客服老師將根據您的研究內容和方向,為您推薦最為合適的期刊,助力您順利投稿,實現學術成果的順利發表。
大類學科 | 分區 | 小類學科 | 分區 | Top期刊 | 綜述期刊 |
文學 | 2區 | LANGUAGE & LINGUISTICS 語言與語言學 LINGUISTICS 語言學 | 2區 3區 | 是 | 否 |
大類學科 | 分區 | 小類學科 | 分區 | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學 | 3區 | LINGUISTICS 語言學 | 3區 | 否 | 否 |
大類學科 | 分區 | 小類學科 | 分區 | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學 | 3區 | LINGUISTICS 語言學 | 3區 | 否 | 否 |
大類學科 | 分區 | 小類學科 | 分區 | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學 | 3區 | LINGUISTICS 語言學 | 3區 | 否 | 否 |
大類學科 | 分區 | 小類學科 | 分區 | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學 | 3區 | LINGUISTICS 語言學 | 3區 | 否 | 否 |
按JIF指標學科分區 | 收錄子集 | 分區 | 排名 | 百分位 |
學科:LANGUAGE & LINGUISTICS | AHCI | N/A | N / A |
0% |
學科:LINGUISTICS | SSCI | Q2 | 129 / 297 |
56.7% |
按JCI指標學科分區 | 收錄子集 | 分區 | 排名 | 百分位 |
學科:LANGUAGE & LINGUISTICS | AHCI | Q2 | 110 / 393 |
72.14% |
學科:LINGUISTICS | SSCI | Q2 | 128 / 297 |
57.07% |
學科類別 | 分區 | 排名 | 百分位 |
大類:Arts and Humanities 小類:Literature and Literary Theory | Q1 | 6 / 1106 |
99% |
大類:Arts and Humanities 小類:Cultural Studies | Q1 | 82 / 1304 |
93% |
大類:Arts and Humanities 小類:Language and Linguistics | Q1 | 115 / 1088 |
89% |
大類:Arts and Humanities 小類:Linguistics and Language | Q1 | 131 / 1167 |
88% |
年份 | 2014 | 2015 | 2016 | 2017 | 2018 | 2019 | 2020 | 2021 | 2022 | 2023 |
年發文量 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 104 | 68 | 65 | 69 |
國家/地區 | 數量 |
CHINA MAINLAND | 66 |
England | 38 |
Spain | 27 |
Italy | 25 |
Australia | 15 |
Belgium | 12 |
Poland | 10 |
USA | 10 |
South Africa | 8 |
South Korea | 7 |
機構 | 數量 |
UNIVERSITY OF LONDON | 13 |
HUAZHONG UNIVERSITY OF SCIENCE & TECHNOLOGY | 8 |
GHENT UNIVERSITY | 7 |
GUANGDONG UNIVERSITY OF FOREIGN STUDIES | 7 |
MACQUARIE UNIVERSITY | 6 |
SHANGHAI JIAO TONG UNIVERSITY | 6 |
STOCKHOLM UNIVERSITY | 6 |
UNIVERSITY OF MACAU | 6 |
UNIVERSITY OF WARSAW | 6 |
AUTONOMOUS UNIVERSITY OF BARCELONA | 5 |
文章名稱 | 引用次數 |
A model of appraisal: Spanish interpretations of President Trump's inaugural address 2017 | 9 |
Resistance and accommodation: factors for the (non-) adoption of machine translation among professional translators | 8 |
Reframing translated news for target readers: a narrative account of news translation in Snowden's discourses | 6 |
Translating tourism promotional materials: a cultural-conceptual model | 4 |
Is consecutive interpreting easier than simultaneous interpreting? - a corpus-based study of lexical simplification in interpretation | 4 |
Vocal delivery of audio description by genre: measuring users' presence | 3 |
Telephone interpreting should be used only as a last resort.' Interpreters' perceptions of the suitability, remuneration and quality of telephone interpreting | 3 |
Two or three lines: a mixed-methods study on subtitle processing and preferences | 3 |
Unintended consequences of translation technologies: from project managers' perspectives | 3 |
A cognitive perspective on equivalent effect: using eye tracking to measure equivalence in source text and target text cognitive effects on readers | 3 |
SCIE
影響因子 0.6
CiteScore 0.6
SCIE
影響因子 0.7
CiteScore 1
SCIE
CiteScore 2.3
SCIE SSCI
影響因子 5.2
CiteScore 11.2
SCIE
CiteScore 0.2
SCIE SSCI
影響因子 1.6
CiteScore 2.5
SCIE SSCI
影響因子 1.9
CiteScore 3.5
SCIE SSCI
影響因子 2
CiteScore 4.9
SCIE SSCI
影響因子 4.2
CiteScore 8
SCIE SSCI
影響因子 2.4
CiteScore 3.9
若用戶需要出版服務,請聯系出版商:Perspect.-Stud. Transl.。